她妈的
такого слова нет
她 | 妈的 | ||
она, её
|
см. 他妈的
груб. бля; твою мать
|
в примерах:
当他们烧死萨宾娜时他终於爆发了。那是个美好一天的她妈的美好结束。
А вот когда сжигали Сабрину, он сорвался. Такой вот прекрасный конец охеренно прекрасного дня.
她不像她妈妈,她很高,而她妈妈很矮。
She is unlike her mother; she is tall and her mother is very short.
她是她妈妈的得力助手。
She is quite a help to her mother.
她都赶上她妈妈的个子了。
She is about as tall as her mother now.
妈妈因为她调皮打她屁股。
Мама отшлёпала её за шалость.
大胆妈妈和她的孩子们
«Мамаша Кураж и её дети» (пьеса нем. драматурга Бертольда Брехта; 1939 год)
她在妈妈耳边喳喳了两句。
She whispered a few words in her mother’s ear.
她承认是妈妈把她惯坏了。
She admitted that her mother had spoilt her.
那女孩儿酷似她的妈妈。
Та девочка очень похожа на маму.
她帮她妈妈做清洗的工作。
She helped her mother do the washing.
她妈妈批评他,他回了几句嘴。
Когда его мама высказывала ему, он несколько раз огрызнулся в ответ.
基蒂缠着她妈妈要个洋娃娃。
Kitty deviled her mother for a doll.
简遗传了她妈妈的大眼睛。
Jane inherited her mother’s big eyes.
为什么你叫她‘妈妈们’?
Почему ты называешь ее „мамкой“?
噢,谢谢你!我要去找她了!妈妈!妈妈!我来了!
О-о, спасибо! Тогда я пошел ее искать. Мама! Мама! Я иду!
说是的,然后问她妈妈叫什么。
Сказать, что да; спросить, как звали ее мать.
小女孩紧紧地偎依在她妈妈身边。
The little girl is nestling closely up to her mother.
孩子的妈妈让她的宝宝坐好给他拍照。
The mother asked her baby to sit for his portrait.
扮演舞蹈家的玛丽同时兼演她的妈妈。
Mary, who played the part of the dancer, doubled as her mother.
那年轻的妈妈离弃了她刚出生的婴儿。
The young mother abandoned her newborn baby.
那个女孩手里紧紧攥着妈妈给她的钱。
The money her mother gave was clenched tightly in the girl’s hand.
结果她妈竟然把她献给弗蕾雅去了!
А тут мать удумала ее жрицам Фрейи отдать!
我妈妈在哪儿?我刚才还在跟她说话了。
Где моя матушка? Я с ней только что говорил.
我好想念妈妈。为什么她会这样死掉?
Я скучаю по маме. Почему она так страшно погибла?
我妈妈在哪里?她刚才还在这儿,不是吗?
Где моя мама? Она только что была здесь. Правда?
要是你妈妈知道你干的事, 她会气坏的!
Your mum will go spare if she finds out what you’ve done!
天呐,不,别是我妈妈!我要去找她。妈妈,我来了!
Нет! Нет, не может быть! Я ее найду. Мама, я иду!
你有看到我妈妈吗?我还在等她回家呢。
Ты не знаешь, где моя мама? Она до сих пор не вернулась домой.
你见过我的妈妈吗?我还在等她回家呢。
Ты не знаешь, где моя мама? Она до сих пор не вернулась домой.
不行。妈妈没有丢下我,我也不会离开她的。
Нет уж! Мама меня не бросила, и я ее не брошу.
妈妈说我的病一定会好的,但她可能说错了。
Mama said my illness would go away, but she could be wrong.
"妈妈,他抢走了我的苹果,"她哭着说。
He’s taken my apple, mummy," she wailed.
妈妈已经……走了。没有了血清,她撑不了多久。
Мама... ушла. Она не могла долго протянуть без сыворотки.
她整个上午缠着她妈妈要一件新的连衫裙。
She has been teasing her mother all morning for a new dress.
那是我妈。我妈妈。你怎么能让它们抓住她呢?
Это была моя мама. Почему вы ее не спасли?
她是不好,可不管怎么说她也是你的妈妈,你不照顾她,谁照顾她呀?
да, она не прелесть, но она тебе мать. если ты о ней не позаботишься, то кто этим займется?
我妈妈在她的遗嘱中指名给我150000美元。
My mother put me down for dollars150, 000 in her will.
她答应在孩子们的妈妈上夜班时照顾这些孩子。
She promised to see after the children when their mother were on the night shift.
很久很久以前,妈妈亲手为她制作了这个玩偶。
Давным давно эту куклу сшила ей мама.
你紧张是因为你妈妈,还有她给你带来的压力。
Ты злишься на свою маму и на то, как она на тебя давит.
妈妈真的很慌张。我一直告诉她不会有事的……
Мама очень расстроена. Я ей говорю, что все будет хорошо...
这个女孩非常幸运,她的妈妈是她的知心朋友。
The girl was fortunate enough to have her mother as a bosom friend.
外婆身体不好,妈妈总担心她有个三长两短的。
Бабушка нездорова, мама постоянно беспокоится, что с ней что-нибудь случится.
我嫁了个蠢蛋。妈妈早就说过,我早该听她的话…
Надо было маму слушать и за этого хама не выходить...
横过马路的时候, 小姑娘紧紧抓住她妈妈的手。
The little girl hung on to her mother’s hand while they crossed the street.
我在昆西出生长大的。我妈妈,愿她安息,她是个医生。
Родился и вырос в Квинси. Мама, мир ее праху, была врачом.
小女孩把她妈妈在编结的毛线弄得纠结在一起了。
The little girl tangled the yarn her mother was knitting.
你妈妈跟我说了诅咒的事,不过她不肯让我调查。
Твоя мама рассказала мне о проклятье, но не разрешает заняться расследованием.
妈妈说如果我乖乖,她就会送我去“点心小径”。
А мама говорила, если я не буду слушаться, она меня пошлет на Сладкую Тропинку.
爸爸妈妈走之时我跟他们告别了。瑞达走了,我却没有跟她告别。
С папой я попрощался. С мамой попрощался. Рейда ушла, а Нарфи не может попрощаться.
他们……他们死了。我妈妈在我小时候去世的。我……我不太记得她了。
Они... они умерли. Мама умерла, когда я была маленькой. Я... я ее плохо помню.
我知道妈妈和我经常意见相左,但是……我还是想念她。
Мы с мамой не всегда сходились во мнениях, но... На самом деле, я скучаю по ней.
希尔达?不,不是她。这次是她妈从印达斯费尔岛来了…
Хильда? Нет, она-то нет... Мать ее приехала с Хиндарсфьялля...
拉莱特接到命令要烧死妈妈和我,但她不愿意。
Лалетте велели сжечь мамочку и меня, но она не захотела.
妈妈一直烦我爱默琴的事。她以为我都没别的事要做吗?
Мама постоянно пилит меня насчет Эмоджен. Как будто у меня и так проблем не хватает.
爸爸妈妈出门时我跟他们说再见。但瑞达出门时,我却没有跟她说再见。
С папой я попрощался. С мамой попрощался. Рейда ушла, а Нарфи не может попрощаться.
还好她说派对眼的时候声音不大,她妈妈就在附近……
Хорошо, что она не сказала про твои шальные глаза громче. Тут рядом ее мать...
耶!新玩具,新玩具!可妈妈在哪儿?她想让我怎么处理呢?
Ух ты! Новые игрушки, новые игрушки! А что мама сказала? Как с вами играть?
拉伊莱特接到命令要烧死妈妈和我,但她不愿意。
Лалетте велели сжечь мамочку и меня, но она не захотела.
是的!那是我妈妈的名字!你见过她了吗?她会让我们一起玩吗?
Да, да! Маму так зовут! Ты ее знаешь? Она хочет, чтобы мы поиграли?
比利很想念妈妈。看到她这样死去,他一定很不好受。
Билли скучает по маме. Ее смерть стала для него страшным ударом.