好几年
hǎojǐnián
несколько лет
несколько лет
hǎo jǐ nián
several yearsпримеры:
在外头好几年, 没回家了
жить много лет на чужбине, не возвращаясь домой
我在这块儿工作好几年了
на этом месте я проработал несколько лет
他开了好几年卡车,从没有出过岔子。
He has been driving a truck for years and never had an accident.
创办这个公司花了好几年时间。
The establishment of the business took several years.
我的法语丢了好几年了,都忘得差不多了。
Я несколько лет не использовал знания французского и сейчас почти забыл его.
建立这家公司花了好几年的时间。
The setting-up of the business took several years.
编辑本卷花了好几年时间。
Years have been spent in compiling this volume.
二十好几年
20-odd years
这我已经说了好几年。
Я столько лет об этом говорил.
我来荆棘谷是为了研究当地一景:奈亚斯祭坛。但错就错在,我拒绝听从库尔森上校的命令,结果被关在牢笼里好几年。现在既然我出来了,我想应该继续最初的研究才是。
Я прибыла в Тернистую долину для изучения так называемого Алтаря Найаса, но совершила большую ошибку, отвергнув все предложения полковника Курцена, в результате чего и провела несколько лет за решеткой. Теперь я свободна и могу продолжать исследования.
我的哥哥麦格尼,也就是铁炉堡的前任国王,在一个泰坦仪式中变成了一座钻石雕像。他在城市下面呆站了好几年。
Мой брательник Магни в бытность свою королем Стальгорна превратился в алмазную статую при помощи какого-то ритуала титанов. Он так в городе и стоял истуканом уже черт знает сколько лет.
信任,也许需要好几年才能建立,却可以再短短几秒内毁灭。
Доверие, на создание которого могут уйти годы, может быть разрушено в считанные секунды.
姐姐在那边做女侍,已经好几年没有和我一起过海灯节了。
Моя сестра там работает. Уже много лет мы проводим праздник не вместе.
我在这下水道挖了好几年了。你小心别走丢了。
Я эти катакомбы много лет рыла. Смотри, не заблудись.
「已经好几年没人见过维登夫人了。 真可怜,一个人孤单单地待在老城堡内。」 ~加渥尼的永妲
«Долгие годы никто не видел Леди Виден. Бедняжка, она совсем одна в том старом замке». — Йонда из Гевоны
他恐怕已经晚说了好几年,现在我过的很平静——而且我还有更重要的事情要处理。
Боюсь я, он опоздал на несколько лет. Мне уже не до того, у меня другие дела.
是了,这才是重点。我们并不知道他在哪里——我们已经有好几年没见过他了。
Вот тут вся загвоздка. Мы не представляем, где он может быть. Тысячу лет его не видели.
不……那不就有好几个月、甚至好几年被浪费掉了?我甚至不记得时间已经过去多久。
Нет... столько месяцев, или даже лет... Я даже не помню, сколько времени прошло.
噢不。我希望没有。但我和他关系那么好,也好几年没见过他了。
О нет. Надеюсь, что нет. Но даже я не видел его много лет, а мы были друзьями.
他说他找到了些古代锻莫的文物,但……这是好几年前的事了。
Сказал, что нашел какой-то старый двемерский артефакт, но... увы, это было много лет назад.
连阿祖拉都知道他需要帮助。他追逐乌伦家已经好几年了。
Азура знает, как ему нужна помощь. Он гоняется за Уленами уже много лет.
那是我的强化骨模制法。我花了好几年才弄好。
Мою собственную формулу улучшенной костяной брони. Я много лет ее совершенствовал.
你在乌石镇的所作所为令我的丈夫感到非常兴奋。我已经好几年没看到他那么开心了。
Твои старания на благо Вороньей Скалы пошли на пользу моему мужу. Я много лет не видела его таким довольным.
老天啊,我最后一次跟他说话已经是好几年前了。我想他应该还在废弃物运送通路当中,不过我还没去确认。
Боги, я уже много лет с ним не говорил. Думаю, он по-прежнему внизу, в Миддене, но не могу утверждать.
那些蜂房啊……看来得花上好几年时间才能让那些蜜蜂重新快乐起来。
Все пасеки... годы уйдут, пока пчелы снова будут счастливы.
杀人事件已经持续好几年了。我能查到的只有一宗又一宗的谋杀案。我需要你的帮助。
Все это продолжается уже много лет. И все, что я сумел раскопать - это кровь и смерть. Мне нужна помощь.
每个兽人都学习挖矿的劳力工作。都在洞里一待好几年。
Всякий орк изучает нелегкий шахтерский труд. И долгие годы проводит в пещерах.
据我所知,关于巫恩菲斯的谣言已经流传了好几年。
Вунферт. О нем уже много лет ходят самые разные слухи. Сколько я себя помню.
我说了,我叫安吉,在这里已经住了好几年了。
Как я уже сказала, меня зовут Анги, и я живу тут последние два года.
之前黑暗兄弟会曾经受五大诫的约束,但是我们好几年前就已经不再遵守了。
Когда-то Темное Братство следовало Пяти заповедям, но мы давно отбросили их.
红腹矿场本来就只是个铁矿场而已,已经开工了好几年。
Когда-то это была обычная железная шахта. Сколько лет уже работает.
我有好几年没看过这么大的庆祝了。墨瑟死了,我们有了一个新的公会会长,一切终于开始好转了。
Много лет уже таких радостей не видели. Мерсер мертв, у Гильдии новый глава, жизнь наконец налаживается.
我花了好几年的时间观察他的技能,学习他的技巧。可惜的是我觉得我可能永远也达不到他的水准了。
Много лет я смотрел, как он работает, и учился у него. Увы, мне до него никогда не дорасти.
我的家人相信来这里就等于是一种死刑,甚至还要更惨。我强烈要求了好几年,跟他们说这才是我要做的事。
Моя семья была убеждена, что если я сюда приду, то подпишу себе смертный приговор, и даже хуже. Мне пришлось годами их уламывать, что моя судьба здесь.
算了吧,钥匙都掉了好几年,那可怜的家伙哀嚎了几周。
Не ищи. Я сто лет назад ключи потерял. Бедняга орал недели две.
不要小看我们的对手。他们资金雄厚、很有耐心,而且能一连好几年规避盘查。
Не стоит недооценивать врага. У них много средств, терпения, и им удавалось годами оставаться в тени.
啊,这就对了!困在一个洞穴里好几年之后,你才会真正体会到力量是多么的美好。
О, так гораздо лучше! Посиди взаперти в пещере несколько лет - и вкус абсолютной власти станет куда слаще...
这个名字困扰了我好几年。
Сколько уж лет меня так зовут...
好几年没大展拳脚了。
Считай, несколько лет не приходилось так драться.
现在他甚至都不愿意见我。他说我打扰了他的休假!这样已经好几年了……你真的不肯帮我吗?
Теперь он даже не хочет меня видеть. Говорит, я мешаю ему отдыхать! Так много лет прошло... Ты поможешь нам?
你在开玩笑,不过他们能一连好几年规避盘查。显然他们资金雄厚、积极进取,而且还很有耐心。
Ты смеешься, но им удавалось годами оставаться в тени. У них явно много средств, воли и терпения.
哦,虽然花了好几年,但是我挣到了自己的地位。正如你所见,我的寒犁农场生意显然不错。
У меня годы ушли, чтобы выбиться в люди. Я - хозяин фермы Холодная Борозда. Дела хорошо идут. Естественно.
他们资金雄厚,而且能一连好几年规避盘查。能做到这个地步很让我印象深刻。
У них много средств, и им удавалось годами оставаться в тени. Я поражен, что им удалось столького достичь.
希勒维·酷海经常过来,但我好几年没见过她的丈夫了。
Хиллеви Жестокое Море часто заходит, но вот ее муж не появлялся здесь уже много лет.
不管是哪个,答案其实都一样。简单说,冬驻城正处于艰难时期。很多人都在好几年前收拾行李迁徙到别处去了。
Хотя, полагаю, ответ один и тот же. Для Винтерхолда настали трудные времена, и это мягко говоря. Большинство народу поразъехалось уже много лет назад.
我已经独自狩猎好几年了。
Я много лет один охотился.
实际上,我刚接到了一份特殊的工作,我有好几年没接过这样的委托了。
Я только что получил заказ на особую работу. Ничего подобного не было уже много лет.
说到重点了。我们不知道他在哪里。已经好几年没看到他了。
Вот тут вся загвоздка. Мы не представляем, где он может быть. Тысячу лет его не видели.
他好几年前就了解野兽很管用。特别是巨魔,听说非常好用。
Давно еще вбил себе в голову, что опыт в обращении со зверями ему пригодится. Как говорят, лихо управляется с троллями.
不……浪费好几个月的光阴,还是好几年?我根本不知道过多久了。
Нет... столько месяцев, или даже лет... Я даже не помню, сколько времени прошло.
他在那地方建设好几年了。从不让别人进入。
Он уже не первый год этим фортом занимается. Никого больше не впускает.
看看这些,她收集这些部件肯定花了好几年的时间。
Посмотри-ка. Она, наверное, годы потратила, чтобы собрать все это.
我非常成功。全部都被我杀光了。花了好几年的时间。
Само собой! Выследил и перебил всех, до последнего. Много лет ушло.
听说他找到了些古代锻莫的遗物,但……这是好几年前的事了。
Сказал, что нашел какой-то старый двемерский артефакт, но... увы, это было много лет назад.
连阿祖拉都知道他需要帮助。他追逐乌伦家族已经好几年了。
Азура знает, как ему нужна помощь. Он гоняется за Уленами уже много лет.
那是我的强化骨模的改良方法。我花了好几年才弄好。
Мою собственную формулу улучшенной костяной брони. Я много лет ее совершенствовал.
你在鸦石镇的所作所为令我的丈夫感到非常兴奋。我已经好几年没看到他那么开心了。
Твои старания на благо Вороньей Скалы пошли на пользу моему мужу. Я много лет не видела его таким довольным.
这些蜂房啊……我要再花好几年时间才能让这些蜜蜂重新快乐起来了。
Все пасеки... годы уйдут, пока пчелы снова будут счастливы.
每个兽人都得学习挖矿的劳力工作。会花好几年的时间投入在洞穴里。
Всякий орк изучает нелегкий шахтерский труд. И долгие годы проводит в пещерах.
你可能会说,研究了一辈子。最好的是裂谷的,但是我已经好几年没有去过那里了。
Изучаю всю жизнь, можно сказать. Лучший мед - из Рифтена, но там я не был много лет.
之前黑暗兄弟会曾经受五大戒律的约束,但是我们好几年前就已经不再遵守了。
Когда-то Темное Братство следовало Пяти заповедям, но мы давно отбросили их.
我花了好几年的时间观察他的技能,学习他的技巧。可惜的是我觉得我可能永远也达不到他的水准。
Много лет я смотрел, как он работает, и учился у него. Увы, мне до него никогда не дорасти.
我的家人相信来到这里就等于是接受死刑,或者是更糟,我坚持要来,跟他们说这就是我想要做的事,花了好几年才成行。
Моя семья была убеждена, что если я сюда приду, то подпишу себе смертный приговор, и даже хуже. Мне пришлось годами их уламывать, что моя судьба здесь.
好几年没大展身手了。
Считай, несколько лет не приходилось так драться.
他们资金雄厚,而且能连续好几年都能避免身份暴露,能做成这样我很佩服他们。
У них много средств, и им удавалось годами оставаться в тени. Я поражен, что им удалось столького достичь.
酷海氏的希勒维经常过来,但我好几年没见过她的丈夫了。
Хиллеви Жестокое Море часто заходит, но вот ее муж не появлялся здесь уже много лет.
不管是哪个,答案其实都一样。简单说,冬堡正处于艰难时期。很多人都在好几年前收拾行李迁徙到别处去了。
Хотя, полагаю, ответ один и тот же. Для Винтерхолда настали трудные времена, и это мягко говоря. Большинство народу поразъехалось уже много лет назад.
我成为夜莺已经很长一段时间了。我发誓对诺克图娜尔忠诚,换取了好几年回报丰厚的盗窃生活。
Я очень долго была Соловьем. Я принесла клятву верности Ноктюрнал в обмен на долгие годы успешного воровства.
实际上,我刚接到了一份特殊的工作,我有好几年没接过这样的任务了。
Я только что получил заказ на особую работу. Ничего подобного не было уже много лет.
狩魔猎人…别误导我,这可不是我的第一个任务。我有我的理论基础,我可是在这方面涉猎了好几年。
Ведьмак... не пойми меня неправильно, но это далеко не первое мое дело... я занимаюсь этим уже много лет.
我不知道。看起来是一样的,但是更加老旧。他一定将它穿在护甲里面好几年。
Не знаю. На вид тот же самый, только старее. Такое ощущение, что он несколько лет носил его не снимая.
诗人中的诗人丹德里恩大师已经唱这些歌好几年了。
Мастер Лютик, бард из бардов, уже много лет поет эти баллады.
年轻的时候弗尔泰斯特和他自己的妹妹有染。他们孩子出生时便死亡,但在它的灵柩中生长了好几年,只有喂食时才出来。然后你出现并破除了法术,但显然未完全清除它…
Фольтест в молодости спал со своей сестрой. Ребенок умер при рождении, но 7 лет рос в гробу и выходил только, чтобы поесть. Ты расколдовал ее, но не полностью...
有好几年间我在想,我是不是做错了什么事?我可以做什么事来为我的生命带来平静?你知道最后所瞭解的什么吗?
Многие годы я не понимал, почему так происходит. Неужели я делал что-то не так? Что мне нужно было сделать, чтобы я мог жить дальше мирно и спокойно? И знаешь, что я понял?
卡尔克斯坦||卡尔克斯坦是许多炼金术著述的作者,包括分析如何让无生命物质活动的论文,换句话说就是制作魔像的行动。很明显地这位炼金术士对这问题感兴趣已经好几年了。卡尔克斯坦的螺旋体书写方式让他的作品很难阅读。
Калькштейн||Калькштейн - автор многих работ по алхимии, включая трактат, анализирующий попытки оживить неодушевленную материю, иными словами - создать голема. Видимо, он интересуется этим вопросом уже много лет. Однако запутанный стиль Калькштейна делает чтение трудной задачей.
带著这把剑当做是我的信物,它曾经是一个伟大战士的配剑,它在这里好几年了,只为了等你的到来。
Прими меч в знак моей симпатии. Это был меч великого воина, он века лежал в глубинах, ожидая тебя.
我曾住在一个满是人类的城市,我诚实且殷勤地尊敬他们所有的荒谬习惯和法令。同化--我在那字眼之下过了好几年,在那段时间我遭到欺骗、讥讽,偶而会被殴打和抢夺。
Когда-то я жил в крупном городе среди людей. Я вел себя честно и обходительно. Я уважал их глупые обычаи и законы. Ассимиляция... я жил этим словом долгие годы. И на протяжении всех этих лет меня обманывали, надо мной смеялись, временами били и грабили.
今天才第一天,我就已经后悔参与这队远征队了。这趟旅程竟然要耗时八周!此外,我不相信失踪的伊莎贝尔·杜尚远征队还活着。都已经过了好几年了!艾弗教授还带了一大堆蛋色拉三明治在路上吃…
Я с первого дня жалею, что согласился участвовать в этой экспедиции. Само путешествие займет у нас 8 недель! Кроме того, я не верю, что кто-либо из пропавшей экспедиции Изабель Дюшамп остался в живых. Прошло уже несколько лет! Профессор Ивор взял с собой в дорогу бутерброды с яйцом...
确实很惊人。她当选为无罪女王的时候——她作为顾问服务了好几年的女皇跪倒在她面前——她的情绪是如此的激动,连她的∗肺∗都开始在胸中∗发光∗了。
Вот именно, что «ого». Когда ее признали светочем — и королева, советницей которой она была так много лет, пала пред ней на колени — ее переполнили такие сильные эмоции, что ∗легкие∗ начали ∗светиться∗ у нее в груди.
好吧。她当选为无罪女王的时候——她作为顾问服务了好几年的女皇跪倒在她面前——她的情绪是如此的激动,连她的∗肺∗都开始在胸中∗发光∗了。
Ладно, идем дальше. Когда ее признали светочем — и королева, советницей которой она была так много лет, пала пред ней на колени — ее переполнили такие сильные эмоции, что ∗легкие∗ начали ∗светиться∗ у нее в груди.
这对他来说不太容易。他可能花了好几年时间才适应了安德烈。
Ему нелегко приходится. К Андре он, наверное, не один год привыкал.
绝对不可能。我都认识约翰好几年了。而且是你自己∗告诉过∗我说你是警察的,还记得吗?你是怎么弄到他的工卡的?
Это вряд ли. Я знаю Джона уже несколько лет. К тому же, ты сам сказал мне, что полицейский, помнишь? Откуда у тебя его пропуск?
好消息是,我都认识约翰好几年了,如果他一夜之间变成了另一个完全不同的人,那才是真的∗见鬼∗了呢。
Хорошо, потому что я Джоннеса уже несколько лет знаю. Превратись он за одну ночь в совершенно другого человека, это было бы не к добру.
《基思》,我喜欢它。我的一个侄子就叫基思。自从我拒绝支付他最近一次去戒毒所的费用后,我们已经好几年没有说话了。但也许这能帮助我们和解……
„Кевин“. Мне нравится. Одного из моих племянников зовут Кевин. Мы много лет не разговариваем — с тех пор как я отказался оплатить ему лечение в центре реабилитации. А это, возможно, поможет нам восстановить отношения...
我都失业好几年了!
У меня годами работы не было!
“哦,我的保证书还有好几年呢……”她看着银色连体裤下闪闪发光的身体。
«Хм, ну на моем счету определенно еще осталась пара неплохих лет...» Она опускает взгляд на свое тело под блестящим серебряным комбинезоне.
智者,普通人,还有崇拜者的小雕像走上台阶,站在她的脚旁。秘密军人——梗犬--站成一排守卫着她。这件作品的细节让人目不暇接,生产出来一定要花上好几年时间。
Маленькие фигурки мудрецов, простолюдинов, прихожан взбираются по лестнице, чтобы встать у ее ног. Перед ней выстроилась охрана — «терьеры», секретная служба. Детали такие подробные, что голова идет кругом. Должно быть, на это панно ушли годы.
好吧,他当然会了——我真心希望未来你和我可以聊聊贩毒这件事。公司已经怀疑这种不正当行为好几年了。总之……
Ну разумеется отрицает. Я очень надеюсь, что нам с вами еще удастся поговорить об этой наркоторговле позже. Компания уже много лет подозревает, что здесь что-то неладно. Как бы то ни было...
祝贺你——你酒醒了。你的身体还得过一段时间才能想起该如何分解酒精内的糖分以外的东西,所以不消多久你就会饿,然后你就多吃点。几周之后你的身体协调性以及平衡感就应该会大有改善,两个月内你的睡眠就将与常人无甚区别,尽管想恢复如初的话还需要花上好几年的时间。整个过程中你会感到抑郁,会感到无聊,别期待有什么奖励或者掌声,一直以来正常人都是这么过的。
Поздравляю: ты протрезвел. Твоему телу понадобится изрядное количество времени, чтобы вспомнить, как перерабатывать хоть что-нибудь, кроме сахара из алкоголя, так что скоро на тебя нападет жор. Питайся обильно. Через пару недель восстановятся координация и равновесие. Через два месяца ты сможешь спать, как нормальный человек. Полное восстановление, впрочем, займет годы. Это будет тягостно. И ужасно скучно. Не ожидай каких-то новых наград и аплодисментов. Обычные люди — они всегда так.
女术士,别像老头子般对我说教我。我治理浮港已经好几年了。
Не учи дедушку кашлять, чародейка. Я управляю Флотзамом много лет.
好几年来!我每晚都梦见我死去的老婆!
Раньше-то мне что ни ночь жена снилась, покойница! Сколько лет!
好几年没见了,你这老小子!见到你真开心。
Сколько лет, старое куепутало! Рад тебя видеть в добром здравии.
她是我的顾问,魔法师议会的成员之一。有好几年的时间,我被迫忍受她的行为不检、诡计、宫廷丑闻。
Она была моим советником, членом Совета Чародеев. Я годами терпел ее капризы, интриги, придворные скандалы.
我从事焚香买卖已经好几年,那只是种普通的香味-我怎么可能知道它会对人们造成那种效果?
Я занимаюсь благовониями много лет. Это был самый обычный аромат. Откуда мне было знать, что люди начнут им злоупотреблять?
有什么好惊讶的?它待好几年了,做爱也会腻的。
Удивляешься? Если б ты столько прожил, так тоже трахаться расхотел бы.
我们还有另一个共同嗜好,那就是旅行。我们年轻时花了好几年的功夫在海上探索,在世界的各个角落留下我们的足迹。在这当中,真正让我们吃不消的地方就是史凯利格群岛。
Другой же нашей общей страстью были путешествия. В молодости мы много времени провели в море. Путешествовали по самым разным уголкам мира, но больше всего нас очаровали острова Скеллиге.
我对您尊敬不已,先生。我们好几年没看到这么厉害的身手了。您获得了挑战师傅的权力。您可以去码头附近找他。
Я впечатлен. Много лет такого не бывало. Ты только что получил право вызвать на бой самого Мастера. Спроси его в доках.
不错嘛。身穿长袍的猎魔人…我上次看到这种服装已经是好几年前的事了,还是在瑞达尼亚。
Ну и ну... Ведьмак в кунтуше... Я видела такое только много лет назад в Редании.
黎恩和马蒂达吵了好几年了。现在却吵到床上去了!
Господин Лиам и госпожа Матильда, бывало, друг друга за глотку брали... А теперь у них любовь!
我好几年没来印达斯费尔岛了,如果我没记错,罗伏腾在这个方向。
Я была на Хиндарсфьялле довольно давно. Но если я правильно помню, Лофотен где-то там.
看来是好几年前从裂缝漏下来的骨头。
Кости провалились через щель... Много лет назад.
我告诉你,有个骑士花了好几年的时间跟天气奋战,他说他最讨厌狂风暴雨。
Представляешь, ко мне уже обратился рыцарь, который многие годы сражается с погодой. Особенно он ненавидит бурю с дождем.
这委托是您好几年前接下的,是在您上次造访鲍克兰时。
Да заказ-то уже ∗был∗, несколько лет назад, когда вы в прошлый раз были в Боклере.
纯银挂坠…我认不得这个魔符,看起来好几年没用了…
"Серебряный Ламен"... Не знаю такого сигиля. Похоже, им давно не пользовались...
你们一起在凯尔莫罕训练,都是好几年前的事了。
Прошло немало лет с тех пор, как ты учил ее в Каэр Морхене.
说不定是你酒量变好了,好几年的训练总算有成效了呢。
Так, может, у тебя голова становится все крепче. Терпение и труд...
你在说什么?你服务了瑞达尼亚好几年啊。
Ты же столько лет служил Редании!
我们好几年没见过面,没好好聊一聊了。来这附近的时候记得来看看我?
Мы сто лет не виделись. Может, заглянешь, когда будешь поблизости?
恐怕他已经死了,而且是好几年前的事。
Потому что он уже несколько лет как мертв.
内普?是你?我跟你妈认识好几年了,从没收过她一毛钱!你就是这么回报我的?我实在受够了。喂,士兵!耽搁你一分钟,拜托!
Непелка? Ты?! Я с твоей матери ни разу гроша не взял. Так-то ты меня отблагодарил?! Ну с меня хватит. Эй, солдат! На минутку!
卢文,近来可好?好几年不见你的影子,结果你居然在诺维格瑞现身了。
Как жизнь... Ройвен? Ты пропал на несколько лет - и вдруг я встречаю тебя в Новиграде...
奶奶?但她都过世好几年了!
С моей... Так она ведь умерла, и давно!
维兹米尔和我想达成这个愿望,辛苦努力了好几年。我才不会眼睁睁的看着那个小屎头让我的努力白费。铁石心肠拉多维德,狗屎。该说是铁石脑袋拉多维德吧。
Нам с Визимиром это удалось - после долгих лет чертовски трудной работы. Я не собираюсь сидеть сложа руки и ждать, пока этот мудак все просрет. Радовид Свирепый... Скорее уж Безмозглый.
好几年前的事了。当时你跟丹德里恩大师带了两个小矮子来。那两个小伙子还真滑稽,那一晚我们到现在都忘不了。
Давно это было. Вы тогда с Лютиком пришли и двумя низушками. Ну и смеху было с этими мальцами! До сих пор вспоминаем.
这里有好几千个,那妖鬼肯定收集了好几年。
Здесь тысячи ложек. Вихт, должно быть, копил их годами.
等等…真的!我丢了好几年前了…你在哪里找到的?
Погоди... Да! Я потеряла ее много лет назад... Где ты ее нашел?
那是好几年前的事了。你上次来找我爸时,哈尔玛和我都还很小。不过…容我介绍其他人给你认识吧。
Это было так давно! Ты навещал нашего отца, когда мы с Хьялмаром были детьми. А теперь представлю наших сотрапезников.
是这样吗?那家伙真是好兄弟!我已经死了好几年,但他还是照顾我的鬼魂!
Правда?! Ну-у, вот что значит - брат, вот так брат, скажу тебе! Даже после смерти обо мне помнит!
那味道…突变诱发物。就算过去好几年了,闻到还是想吐。
Этот запах... Мутагены. Сколько лет прошло, а меня по-прежнему выворачивает.
是前来挑战莫克瓦格的勇士…已经在这儿好几年了。
Какой-то храбрец бросил вызов Моркваргу... Он здесь много лет лежит.
作者花了好几年饲养人类,观察他们的外貌与行为。虽然道德上有些瑕疵,但也是相当完善的研究。
Автор провел много лет, наблюдая за поведением людей, которых он разводил. С точки зрения морали сочинение сомнительное, зато весьма подробное.
哦,你这狗东西!你赢了。好几年没人能打败我了!你的拳头…打得真是漂亮。
Ох ты ж... Побил меня. Такого столько лет не случалось. Ну и кулачищи... внушают.
我找到了好几年前我父亲给我的日记。从我上次碰到这本日记之后发生了很多事。我逃出了陶森特,在不同地方想碰碰运气,而且还真的成功了。不过,最糟糕的是我还逮不到玛西莫斯。我知道我们总有一天会狭路相逢。
Я нашел дневник, который получил в подарок от отца несколько лет назад. Многое случилось в моей жизни за это время. Я бежал из Туссента и пытал счастья в разных местах. Всякое бывало. Хуже всего же, что моя рука все еще не настигла Максима. Знаю, что когда-нибудь это случится.
我们排好轮班,大家才不会全都喝得不省人事,这是基本知识。我的笨蛋爸爸以前常说:孩子,人生最重要的就是要喜欢你的工作,喜欢你的工作就能让自己开心。那乡巴佬是个木匠,我不知道他到底喜欢木头哪点,但是管他的哩。他已经躺在土里好几年了。要是他还活着,我会写封信给他:爸爸,我喜欢我的工作,喜欢得不得了。谢谢你教我认字、写字,我现在才能告诉你我把你的建议都当耳边风。
Я, ясное дело, выставил караулы, чтобы все разом не нажрались, а то всякое может быть. Мой старый глупый отец всегда говорил: "Сынок, в жизни самое важное - любить свою работу, тогда ты будешь счастлив". Этот дурень был столяром. Не знаю, что, блядь, можно любить, когда режешь дерево, ну да хуй с ним. Он уже давно землю грызет. Во всяком случае, если бы он был жив, я б ему написал такое письмо: "Папа! Я очень люблю свою работу. Спасибо тебе, что научил меня читать и писать, потому что теперь я могу тебе написать, в какой глубокой жопе видал я тебя и твои советы".
我留下这封信,虽然机会不大,但我仍希望你有一天会发现,因为我必须警告你。人类正面临威胁。白霜摧毁世界的预言并不是疯癫女精灵的鬼话而已。或许我能有机会当面说服你,如若不然,我就只能依赖这封信了。你读到时应该已经是好几年后,你应该比刚碰面时更了解我才对。
Я оставляю для тебя это письмо в надежде, что ты все-таки наткнешься на него, но должен тебя предостеречь: род людской в опасности. Гибель от Белого Холода - это не бред безумной эльфской пророчицы. Быть может, я сумею убедить тебя в этом лично. Если же нет, полагаюсь на это письмо, которое ты прочтешь спустя годы - зная много больше, чем в то время, когда мы встретились.
听说又有猎魔人来到鲍克兰了,而且就是好几年前你从他手上救出我的那位猎魔人。
Я слышала, в Боклере снова появился ведьмак, от которого тебе пришлось меня спасать пару лет тому назад.
好几年不见了,杰克。
Сколько лет, Джек.
玛丽孤身一人在纽约生活了好几年。
For years Mary lived alone in New York.
经济危机持续了好几年。Something told him that this was a crisis in their lives。
The economic crisis lasted for several years.
这家新医院的建造花了好几年。
The erection of the new hospital took several years.
我这份工作已做了好几年,但我再也做不了了。
I’ve been doing this job for years but I just can’t hack it anymore.
我有好几年没有回故乡了,但那里的一切和我记忆中的几乎一样。
I hadn’t been to my home town for years but it was much the same as I remember it.
这本书已绝版好几年了。
The book has been out of print for several years.
他用好几年才攀上了总裁职位。
It took several years before he achieved the presidency.
他当了好几年的乡村小学的校长。
He was village schoolmaster for several years.
他在伦敦住了好几年。
He lived in London for some years.
手推车里全是!他们会在鲁库拉被做成死人汤的!嗯,下次路过时记得带个碗来,好吗?上次我用个不错的死人炖汤已经是好几年前的事了!
Целые телеги трупов! Похоже, там в Лукулле варят вкуснющий суп из мертвечины! Будешь возвращаться, привези мисочку, ладно? Сто лет уже не ел такого супа!
但是我已经好几年没有听到关于她那个受人尊敬的兄弟的消息了。告诉我,你有伟大君王布拉克斯·雷克斯的消息吗?
Впрочем, что-то я давно не слышал про ее властительного брата. Скажите, у вас есть новости о нашем великом короле Бракке?
我猜,自我上一次尝过高质量的小精灵粥已经好几年了!这可真令人怀念,老朋友。
Ну у тебя и память! Я уж и вспомнить боюсь, сколько лет не мне не доводилось пробовать хорошей гремлинской похлебки!
别跟我说你从没听过这些故事!有好几年,我的出生一直都是重要的睡前故事,也是晚宴上最受欢迎的话题。
Только не говорите, что вы никогда не слышали об этом! История моего рождения долгие годы была фаворитом на всех званых ужинах Империи!
船长已说了好几年。他叔叔肯定需要帮忙。
Капитан нам уже не первый год это твердит. Его дяде точно нужна помощь.
不是那样的。我为了这件事已经准备好几年了。不能再拖下去了,对吧?
Все совсем не так. Я много лет к этому готовилась. Откладывать больше нельзя, так ведь?
我?噢……呃,我算是先进系统部门和合成人回收部门之间的联络人,已经好几年了。
Я? Ой... Я уже несколько лет вроде как играю роль посредника между отделом высших систем и Бюро робоконтроля.
我好几年前就不再去数我维修过多少次了。我的传动器坏了,电线也受损了……
Я уже много лет назад перестал считать, сколько раз меня чинили. У меня плохие гидроусилители, сгнившая обмотка на проводах...
当然了。我花了好几年实验,才让配方完美。
Конечно. Годами эти рецепты оттачивал.
嗯,我已经经营这地方好几年了。
Ну, я этим местом уже не первый год заведую.
我叫伊凡。我在这里已经好几年了。
Меня зовут Эван. Я уже не первый год здесь живу.
没错!我花好几年的时间搜集所有我找得到的核口可乐商品。
Да! Я уже много лет собираю все, что связано с "Ядер-Колой".
我有好几年四处颠簸,无论如何设法接下各种工作来买食物。
Я пару лет бродяжничал, работал где придется, чтобы прокормиться.
我想只要核口基因复制机继续运作,我未来好几年都能有无尽的食物。
Пока репликатор исправно функционирует, у меня будет неисчерпаемый источник пищи.
已经……妈的,我不知道过了多久了。我想我好几个月前就不再数了……还是已经好几年了?
Прошло уже... черт, я даже не знаю, сколько. Кажется, я сбился со счета много месяцев назад... или лет?
听着,我认识这些帮派。不管是合作还是对抗他们,都已经好几年了。我会帮你,好吗?我会带着你处理所有事情。
Слушай, я эти банды хорошо знаю. Мы уже не первый год дружим или враждуем, смотря о ком речь. Я тебе помогу. Подскажу, как что делать.
我们今天被一群暴徒攻击。他们这次差点闯进了城堡。我们正要把他们逼退时,我有了个主意。我们现在可能对辐射免疫了,但这些人可能没有!我跑到通道,打开游乐园喷雾器。没几分钟,攻击就结束了。天啊,我们早该在好几年前就这么做了!伊凡听到是我想出来的时候,他一直亲我,亲到我眼睛都模糊了。我不知道这是不是代表我们再次和好了,但管他的,我接受!
Сегодня на нас напала огромная толпа. Они почти добрались до замка, и когда мы пытались их отогнать, мне в голову пришла одна мысль. Может, на нас радиация и не действует, но на этих-то людей наверняка! Я побежала в тоннели и включила в парке распылители. Через несколько минут все было кончено. Надо было много лет назад об этом подумать! Когда Эван узнал, что это я все придумала, он стал меня целовать целовал так, что у меня в глазах потемнело! Не знаю, может, это значит, что мы с ним помирились? Черт возьми, я не против!
兄弟,别紧张。乔·贝可在你出生前好几年就死了。
Успокойся, ковбой. Джо Беккер умер задолго до тебя.
姊妹,别紧张。乔·贝可在你出生前好几年就死了。
Успокойся, малышка. Джо Бекер умер задолго до тебя.
我留着这枪已经好几年了,但我一直都没机会用上。
Он у меня уже много лет, но ни разу мне не пригодился.
拜托喔,你已经自力更生好几年了。
Брось, ты уже не первый год прекрасно обходишься без меня.
听好了,老兄,我不认识你。而且酒单已经好几年没有换过了。
Послушайте, я вас не знаю. А меню у нас уже много лет одно и то же.
这至少要花上好几年,尤其在这种环境下。
Это займет годы, если не сказать больше. Тем более в таких условиях.
很好,我一直想再读一次。我想我好几年没读了。
Отлично. Мне хотелось ее перечитать. Я ее несколько лет не открывала.
他们已经吵了好几年,但这次说不定会真的决裂。
Они уже много лет ссорятся, но на этот раз они, кажется, уже на грани.
我还需要好几年,甚至数十年来归纳我的公式。
Потребуются годы, а то и десятилетия, чтобы вывести универсальную формулу.
我们检查完超级变种人之后,要好几年才能把那股味道去掉。
Когда мы уничтожим супермутантов, их вонь еще несколько лет не выветрится.
这能让那些反联邦的人唠叨好几年了。
Люди и так были настроены против Содружества, а теперь еще много лет не успокоятся.
我已经自由生活好几年了,没有任何人认为我是合成人,一个都没有。
Я долгие годы на свободе. И за это время никто ни один человек не посчитал меня синтом.
我花好几年在想你的样子。思考我们错过的时光。
Я все эти годы гадал, как ты выглядишь. Думал о том, сколько всего мы с тобой упустили.
好几年了我想,他平常不是这样的。但我停了他的药后他就变得非常糟。
Несколько лет, наверное. Но обычно он не такой. Ему стало гораздо хуже, когда я его выгнала.
我看你们吵了好几年,还想等你们自己和解。
Я столько лет наблюдала за вашими дрязгами. Не хотела вмешиваться думала, вы сами разберетесь...
我知道你和马尔康已经取笑我好几年了。“可怜的保罗,他怎么什么事都做不好?”
Я знаю, что вы с Малькольмом уже много лет надо мной смеетесь: "Бедный Пол, он ничего не умеет".
这已经是好几年前的事了。从此以后我发誓要保护这座城镇,而我不打算食言。
Это случилось пару лет назад. Тогда я поклялся, что буду защищать этот город, и я не нарушу клятвы.
不,不可能。好几年来他们绑架我们、杀害我们、用机器人取代我们……
Нет. Ну уж нет. Столько лет они похищали нас, убивали нас, подменяли нас на своих чертовых роботов...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
好几 | 几年 | ||
много [штук]; несколько
|