好利索
hǎolìsuo
полностью вылечиться, совершенно поправиться
hǎolìsuo
coll. completely cureпримеры:
我说,把这些东西给我弄来,手脚最好利索点,然后我就把你想学的都教给你。
Знаешь что? Принеси мне это все, и лучше потише да побыстрее. Тогда я научу тебя всему, что пожелаешь.
好吧,好吧...动作利索点,行么?
Ладно, ладно... Но побыстрее, хорошо?
你得到了我的烟花卡牌,对吗?很好,好好利用它。我那些牌桌上的手下这下能来一场漂亮的勒索了。
Мой цветик-самоцветик! Что ж... пусти его в ход. Этим лодырям за карточным столом давно пора хорошенько встряхнуться.
至少就样的状态很理想。不过我们得利索些,我们整个进出过程越快,阿德玛利克越难发现我们去过那儿。那么,准备好了吗?
По крайней мере, таков план. Но нужно торопиться. Чем быстрее мы обернемся, тем ниже риск, что Адрамалих заметит наше присутствие. Итак: вы готовы?
虽然是修女,但是吉丽安娜小姐做事真利索。也不大费周章折腾,我这老毛病,她看一眼就知道是怎么回事,开的药也便宜好用。
Хоть она и одна из сестёр, Джиллиана всё же очень способная женщина. Ей хватило одного взгляда, чтобы поставить мне диагноз. Её лекарства стоят недорого, и, что самое главное, они работают...
пословный:
好利 | 利索 | ||
1) живой, гибкий, проворный; резвый, подвижный; ловкий; быстро, ловко
2) аккуратный, опрятный; в аккурате; в полном порядке
3) закончить полностью, завершить; совершенно, полностью
|