好吃嘴
hàochīzuǐ
любитель вкусно поесть, гурман
примеры:
[直义] 吃了香蘑菇, 千万别做声; 好吃的东西尽管吃, 可是别多嘴多舌的; 蘑菇馅饼尽管吃, 可是话不要说; 吃点喝点, 嘴巴紧点!
[释义] 别多说话; 别吭气.
[释义] 别多说话; 别吭气.
ешь пирог с грибами а да язык держи за губами
пословный:
好吃 | 吃嘴 | ||
1) hǎochī вкусный, приятный на вкус
2) hàochī быть обжорой, любить поесть
|