如何赢得胜利
_
Как победить в игре
примеры:
如何赢得外交胜利?
Как одержать дипломатическую победу?
这个参赛者下定决心无论如何要赢得500公尺赛跑的胜利。
The racer meant to win the500-meter race at all risks.
如何利用旅游业绩获得胜利?
Как выиграть, используя туризм?
我们的巫师需要它。没有魔法,如何赢得战斗?必须取胜,别无他法。
Оно нужно нашим колдунам. Иначе не победить в битве. Иначе – страшный провал.
如果仅仅是让赞达拉巨魔加入我们,我们还不足以赢得胜利。我们的最终目标是彻底击垮联盟。
Для победы в этой войне мало просто пополнить наши ряды зандаларами. Нам нужно еще и сокрушить Альянс.
骑士是天生的战场领袖,不止擅长战斗,更懂得如何带领队伍取得胜利
Превосходно разбираясь в тактике, умеет не только драться, но и командовать.
骑士是天生的战场领袖,不止擅长战斗,更懂得如何带领队伍取得胜利。
Превосходно разбираясь в тактике, умеет не только драться, но и командовать.
本次棋阵中,魔物将于两条道路不断来袭,如果想要获得胜利,需要仔细思考如何同时抵挡住这两路魔物…
На этом уровне монстры будут нападать с двух направлений. Если хотите победить, вам нужно придумать, как сдержать оба потока одновременно...
凯克苏斯侯爵对你期望很高,凡人。让这些士兵看看,真正的竞技场冠军是如何消灭敌人,取得胜利的!
Маркграф Крексус возлагает на тебя большие надежды, <смертный/смертная>. Покажи этим солдатам, как настоящий чемпион арены уничтожает противников и идет к победе!
пословный:
如何 | 赢得胜利 | ||
1) как?, каким образом?; каков?, какой?; в каком положении (состоянии)?
2) так-то; такой-то
3) [о, ] в какой же степени!...; [о, ] насколько же...
4) миф. жухэ (сказочное дерево, плоды которого дают бессмертие) 5) как быть (поступить) с...; что можно поделать с [тем, что]...; как отнестись к...
6) придумывать [что-либо]; находить выход; делать что-либо положительное
|