如果倒还不错
_
пусть бы; пускай бы
примеры:
如果…倒还不错
пускай бы; пусть бы
“嗯,我不明白…这里有什么问题?你问我的话,就我看来,你如果从这个角度瞧过去,倒还挺不错的。”
"Хм, а в чем проблема-то? Мне кажется, если взглянуть с этого угла, все не так уж плохо..."
听着还不错,如果能再讲多点就好了…
Неплохо. Хотелось бы ещё послушать...
跟你说吧,这地方如果不是又旧又脏而且还有海盗肆虐的话,倒是可以成为我们侏儒的一个不错的新家!我们正在处理海盗的问题,但是脏乱的问题也要解决。
Знаешь, это место стало бы отличным домом для нас, гномов, если бы только оно не было таким грязным, захламленным и заполоненным пиратами! О пиратах мы позаботимся, а вот проблема грязи и мусора остается актуальной.
如果再加点黄油就更好了,但总的来说,还不错。
Лучше б его, конечно, поджарить с чутком маслица, но и так неплохо.
不,我想我们现在过得还不错。如果有什么事,我会再通知你。
Нет, пока что у нас со всем порядок. Если что-нибудь наклюнется, я дам вам знать.
其实,她似乎做得还不错。如果有人受苦,那么就是我了。
На самом деле у нее всё более чем неплохо. Если кто тут и страдал, так это я.
没什么问题。看起来……还不错。如果你想看看更多的款式,你该来看看我们的商品。
Ничего страшного. Очень... миленько. Но если вдруг ты захочешь надеть что-то более... хмм.. стильное - взгляни на мои товары.
我听说味道还不错,但那边有很多人排队,如果要去买的话,应该要排很久的队…
Говорят, что он вкусный, но за ним постоянно длинная очередь. Нам придётся долго ждать, чтобы купить его...
还不错。如果我不用跟一个疯子鬼魂吵架、当他的傀儡,说不定我会很开心。
Было неплохо. А если бы я не был одержим духом сумасшедшего, было бы совсем хорошо.
没什么问题。看起来……还不错。如果你想看看更多的款式,你该来看看我们的商店:锦衣。
Ничего страшного. Очень... миленько. Но если вдруг ты захочешь надеть что-то более... хм-м.. стильное - загляни в Сияющие одежды.
同时,我们还计划了另一次袭击。如果你失败了,必须要有备选计划。罗斯特要是还活着倒不如我们所有人都去死。
Мы тем временем планируем новую атаку. У нас должен быть план на случай, если ты терпишь неудачу. Лучше нам всем умереть, чем Русту Анлону жить.
你自己决定吧。如果你觉得它的投资回报率还不错,那就买吧。不过记好了,你什么都不用做,这些股票都能升值。
Решать тебе. Если ты считаешь, что тут есть возможность заработать, то вперед. Не забывай только, что в акциях твое богатство растет само по себе, тебе даже ничего делать не надо.
пословный:
如果 | 倒还 | 还不错 | |
если [бы]; если в самом деле; если бы действительно
|