如果我走丢了
_
Вернуть Ифи
примеры:
如果只是丢了一辆装满建筑材料的马车,倒也无伤大雅,可这辆马车上偏偏装有从碧玉矿洞运来的一箱稀有水晶样本,那正是我十分想研究的。被遗忘者的小分队截走了这辆车,把它带去了东北方的一处他们想要重建的哨塔里。回收这些水晶是目前最紧迫的事,<class>!
В обычной ситуации нас не очень расстраивает утрата строительных материалов, но в последней поставке из Лазуритового рудника был ящик с редкими кристаллами, которые мне не терпится изучить. Отрекшиеся-налетчики перехватили обоз и угнали его на северо-восток, к разрушенной башне. Нам непременно нужны эти кристаллы, <класс>!
如果我们想要对抗尤洛克,就得把我的装备找回来。我在一开始逃离尤洛克的时候,就把它们弄丢了。
Если мы хотим победить Урока, мне нужны мои доспехи. Я потерял их, когда бежал от Урока в первый раз.
问题是,勇者之门聚集了我所见过最巨大、邪恶又可怕的军团恶魔。如果我们贸然前往,恐怕只会丢掉小命。
Проблема заключается в том, что у Врат Доблести полно могучих демонов – я таких раньше и не видел. Если мы туда сунемся, это будет чистой воды самоубийство.
(如果我要是被风魔龙抓走了,迪卢克大人一定会来救我的吧…)
(А если Ужас бури меня похитит, мистер Дилюк непременно придёт на помощь...)
而在远方的港口里,祖尔的叛徒们已经和魔古族一起同流合污,打算夺取整支舰队。如果我们丢了舰队又丢了港口,我们就等于丢了整座城市!
Там, в порту, предатели Зула помогают могу захватить мои корабли! Если мы потеряем корабли в порту, город падет.
你走吧……让他们别再派人来找我了。如果我把瘟疫传染给了别人,那我就万死莫赎了。
Оставь меня... и позаботься о том, чтобы меня не искали. Ты сослужишь мне плохую службу, если, желая спасти меня, ты невольно разнесешь эту заразу.
我当时在花园里采集草药,他们突然就绑走了我。如果他们能抓到我,那肯定也抓住了其他人!
Я собирал травы в саду, когда они меня схватили. И остальные души, наверное, тоже!
玛洛迪氏族掳走了我的女儿柯尔拉。如果你能将她活着带回来,我就考虑接受你的提议。
Моя драгоценная дочь, Керра, украдена кланом Мародин. Верни мне ее живой и невредимой, тогда я обдумаю твое предложение.
你要去走走,对吗?如果遇到风暴斗篷……帮我给杀了他们。他们在白漫城也是这样杀了我哥的。
Ты же много путешествуешь? Если встретишь Братьев Бури... прикончи для меня парочку. Они убили моего брата в Вайтране.
其中有个兽人暴徒夺走了我的占卜宝珠。如果我想帮艾斯卡的忙,就必须得把它找回来。
Один из этих разбойников унес мою гадальную сферу. Без нее я буду Искару бесполезен.
пословный:
如果 | 我 | 走丢 | 了 |
если [бы]; если в самом деле; если бы действительно
|
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|