如狼牧羊
rú láng mù yáng
досл. будто волк пасет овец (обр. о жестоких правителях)
rú láng mù yáng
好像是狼在放羊一样。比喻酷吏残害人民。
史记.卷一二二.酷吏传.义纵传:「臣居山东为小吏时,宁成为济南都尉,其治如狼牧羊。」
rú láng mù yáng
like a wolf shepherding sheep -- to rule the people oppressively; like a wolf shepherding the sheep -- oppression of the people by bad officialsrúlángmùyáng
ride roughshod over the people【释义】如同狼放养羊一般。比喻官吏残酷地欺压人民。
【出处】《史记·酷吏列传》:“宁成为济南都尉,其治如狼牧羊。”
比喻任用酷吏治理人民,人民一定深受其害。
пословный:
如 | 狼牧羊 | ||
1) подобно; наподобие; как
2) согласно; в соответствии с
3) например; как-то
4) если, ежели
|