妖鬼唾腺
_
Слюнная железа вихта
примеры:
收集妖鬼的唾腺
Добыть слюнные железы вихта.
比你顺利。看来你还没拿到妖鬼的汤或唾腺。
Получше, чем у тебя с отваром вихта или его слюнными железами, как я вижу.
妖鬼的唾腺应该也能满足雷吉斯的需求。该拿回去给他了。
Регису придется довольствоваться слюнными железами вихта. Пора их отнести.
我还以为,你会让妖鬼把口水吐在试管里,真有趣。但唾腺当然也可以。
Я на минуту вообразил, как ты убеждаешь вихта наплевать тебе в пузырек. Очень забавная картина. Впрочем слюнных желез и правда будет достаточно.
杰洛特在一间老旧的废弃庄园找到了斑纹妖鬼。猎魔人斩杀了那头怪物,拿到唾腺,并返回公墓。
Геральт обнаружил вихта пятнистого в старом поместье. Ведьмак убил чудовище и вместе со слюнными железами отправился обратно на кладбище к Регису.
杰洛特和雷吉斯一致认为,找到狄拉夫的关键在于某种叫做共鸣之水的魔药。要熬制这种魔药,雷吉斯需要追捕目标身上的部分细胞。幸运的是,杰洛特之前已经取得了一只属于杀人凶手的断手。共鸣之水需要的另一种材料是斑纹妖鬼的唾液(或唾腺),雷吉斯已经查明这种生物在附近的下落,并派猎魔人前去将其猎杀。
Ведьмак и Регис установили, что в поисках Детлаффа им поможет эликсир, называемый Отзвуком. Для его приготовления Регису потребовались ткани разыскиваемого. По счастью, Геральт отыскал отрезанную руку, принадлежавшую убийце. Другой составляющей Отзвука была слюна или слюнные железы вихта пятнистого. Регис уведомил ведьмака, что одна особь этого вида живет поблизости, и послал его на поиски.
杰洛特造访了雷吉斯在墓园中的藏身处。经过漫长的辩论,两位老友最终达成共识,认为当务之急就是找到狄拉夫。雷吉斯打算准备一种能派上用场的煎药。此物名为共鸣之水,需要搜集各种原料,其中多数都很难寻找。其中一种原料是斑纹妖鬼的唾液或唾腺,但这种怪物早已灭绝。然而如今似乎仍有一只幸存,并在鲍克兰附近筑巢。于是杰洛特动身前去寻找。
Геральт навестил укрытие Региса на кладбище. После долгого обсуждения друзья пришли к выводу, что им, прежде всего, следует отыскать Детлаффа. Помочь им в этом должна была микстура, которую мог приготовить Регис. Для приготовления этого зелья, называемого "Отзвуком", нужны различные, весьма редкие ингредиенты. Одним из них были слюнные железы или слюна вихта пятнистого, который считался вымершим. Однако оказалось, что один из представителей этого вида чудовищ обитал вблизи Боклера. Геральт отправился на встречу с ним.
пословный:
妖鬼 | 唾腺 | ||
1) нечистая сила; демон оборотень, бес
2) привидение, призрак (умершего)
|