妙手空空儿
miàoshǒukōngkōngr
1) в руках ничего нет; голыми руками; с пустыми руками
2) даже с пустыми руками мастер своего дела всегда будет на месте (сумеет извернуться)
3) ловкач, проныра, мошенник (по прозвищу одного из разбойников древности)
пословный:
妙手空空 | 空空儿 | ||
1) в руках ничего нет; голыми руками; с пустыми руками
2) даже с пустыми руками мастер своего дела всегда будет на месте (сумеет извернуться)
3) ловкач, проныра, мошенник (по прозвищу одного из разбойников древности)
|
Кункунъэр (прозвище знаменитого разбойника древности)
|