威严地
_
imperially
примеры:
女王威严地坐在王座上。
The queen was seated on the throne in all her majesty.
顺着他威严的目光你自然而然地看到了他伸出的手,不知为何,给人一种令人悲伤的空虚感……
Властный взгляд монарха естественным образом приводит тебя к его простертой руке. В ней ничего нет — и это почему-то печалит тебя...
噢,威严的阿滕贝拉,全安达维尔最伟大的地卜师,挚爱的主人,请宽恕我愚蠢的错误!我给您磕头了!
О царственная Аттенбера, величайший геомант во всем Андавейле и моя любимая хозяйка! Пожалуйста, прости мою глупость! Я припадаю к твоим ногам!
你在他眼中的倒影里看到了自己:威严,强大,散发出最纯净的秘源光芒。伊凡伸出手,轻柔地抚过你的下巴。
В зеркале его глаз вы видите свое отражение – величественная, властная фигура, окруженная аурой чистейшего Истока. Протянув руку, Ифан легким касанием обводит ваш подбородок.
无论你在威严的阿克斯城——这个卢锡安护佑下的珠玉之地——有什么打算,我都会支持你的,我是说在经济上。但请注意,我需要...保障。你必须支付...押金。
Что бы ты ни задумал в славном городе Арксе, жемчужине благословенных владений Люциана, я готова поддержать тебя финансово. Но учти – мне нужны... гарантии. Тебе придется сделать... взнос.
一名骑士!一名秘源猎人!这是何等的荣幸...我应该为你们而起舞,为你们而歌唱,但是...这一刻是多么的威严肃穆,我只能静静地沐浴在它的荣耀之中!我不会让你们失望的,老大,绝对不会!我会以骑士团为荣的!我发誓!
Рыцарь! Искатель Источника! О такой чести я мог только мечтать... Я мог бы прыгать от восторга, визжать и танцевать, но... но все это настолько торжественно, что мне остается только молча наслаждаться моментом! Я тебя не подведу! Орден будет гордиться мной! Клянусь!
пословный:
威严 | 地 | ||
1) грозный, властный; величие, сила
2) строгий, суровый
|
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|