威灵
wēilíng
1) слава и могущество; репутация и авторитет
2) внушительный, величественный
wēilíng
(1) [prestige]∶声威; 威势
广耀威灵
(2) [gods]∶神灵
weī líng
authority
prestige
supernatural spirit
wēilíng
1) prestige and power
2) solemn and dignified gods
⒈指神灵;鬼神。⒉指声威。
1) 神灵。
2) 指神灵的威力。
3) 谓显赫的声威。
примеры:
轮叶婆婆纳; 草本威灵仙(拉丁语: Veronica sibirica)
вероника сибирская
威灵顿新西兰的首都,位于新西兰北岛最南端的库克海峡的小港内。建于1840年,在1865年它代替奥克兰成为首都。人口133,200
Population, 133,200.
可是有一样,威灵顿公爵军队里的英国人买东西向来不欠账,他们究竟是来自小店主之国,所以买东西从来不会忘记付钱。
But it may be said as a rule that every Englishman in the Duke of Wellington’s army paid his way. The remembrance of such a fact surely becomes a nation of shop-keepers.
仪式本身十分简单:将威灵仙放入碗中,混入一些血,用火将混合物点燃,然后再吸入烟雾。
Сам ритуал довольно прост: положить немного чернокорня в чашу, подлить пару капель крови, поджечь все это и вдохнуть дым.
你似乎不一样了。告诉我,你都学了些什么?还是威灵仙让你的脑袋糊涂的都无法复原了?
Ты изменился. Скажи, что ты узнал? Или чернокорень лишь окончательно повредил твой разум?
仪式本身十分简单:将威灵仙放入碗中,再混入一些血,用火将混合物点燃,然后再...呃,并不是说要“吸入”烟雾,而是对骷髅来说能起差不多作用的事情。
Сам ритуал довольно прост: положить немного чернокорня в чашу, подлить пару капель крови, поджечь все это и... хм, ты не можешь вдохнуть дым – но какой-то аналог наверняка должен быть.
你可以在浮木镇西北的回廊之森中找到更多威灵仙。那里可不是什么好地方,不过那东西只生长在那儿。
Его собирают в Монастырскому лесу, к северо-западу от Дрифтвуда. Местечко не из приятных, но больше чернокорень нигде не растет.
你似乎不一样了。告诉我,你都学了些什么?还是威灵仙让你的脑壳糊涂的都无法复原了?
В тебе что-то изменилось. Скажи, что тебе удалось узнать? Или чернокорень лишь окончательно повредил твой череп?
威灵仙植物(已收割)
Собранный чернокорень
询问你去哪里可以找到更多威灵仙。
Спросить, где можно найти еще чернокорня.
还有拜托,别把任何东西给弄丢了!这些原料都相当稀有。我可不会再去回廊之森给你摘威灵仙了。
И ничего не потеряй! Это очень редкие ингредиенты. Я не собираюсь снова топать в Монастырский лес за чернокорнем.
威灵仙已被放入仪式用碗里。
В ритуальную чашу добавлен чернокорень.
导师告诉我那是不可能的,说我不是觉醒者。但是我内心知道我很特别。所以我尝试了,我点燃了威灵仙,吸入了烟雾,它却把我烧着了。
Мейстр говорит мне, что это невозможно. Что я не пробужденная. Но я знаю в глубине души, что я особенная. Я пытаюсь. Жгу корень. Дышу дымом, и он жжет меня.
快速翻了一会后,你发现了威灵仙,就在毒灯苨油和碎龙舌之间。
Порывшись какое-то время, вы обнаруживаете чернокорень, приютившийся между тертым драконьим языком и маслом друдены.
没有威灵仙,但在一个腌泡着的虚空异兽胎儿后面,你的倒是又找到一把刀和一个仪式用的碗。
Чернокорня тут нет, но за засоленным эмбрионом Исчадия Пустоты вы находите еще один нож и ритуальную чашу.
希瓦导师告诉我们,如果需要更多威灵仙,我们应该去回廊之森地区寻找。
Мейстр Сива сказала, что если нам нужно больше чернокорня, его следует искать в Монастырском лесу.