娜拉米娅
_
Наламия
примеры:
她名叫娜拉米娅。你可以在月神殿附近找到她。
Зовут ее Наламия. Ты найдешь ее возле храма Элуны.
赞美娜米拉!
Слава Намире!
娜米拉嫉妒你的丑陋。
Намира принимает твое уродство.
将维鲁鲁斯带到娜米拉祭坛
Отвести Верелия к святилищу Намиры
将维鲁鲁斯带到娜米拉圣坛
Отвести Верелия к святилищу Намиры
娜米拉的宴会是你创办的?
Ты основала культ Намиры?
娜米拉给我们带来了胜利。
Намира даровала нам победу!
清理娜米拉圣所中的亡灵。
Изгони нежить из святилища Намиры.
你去过娜米拉的宴会,是不是?
Я тебя помню по пиршеству Намиры!
你现在是娜米拉信任的人了。
Отныне ты избранное чадо Намиры.
清理娜米拉圣殿中的不死者。
Изгони нежить из святилища Намиры.
娜米拉一直在注视着你,代表。
Да хранит тебя Намира.
娜米拉一直在监视你,捍卫者。
Да хранит тебя Намира.
娜米拉祭坛还在里面,继续走。
Святилище Намиры дальше внизу. Иди дальше.
娜米拉圣坛还在里面,继续走。
Святилище Намиры дальше внизу. Иди дальше.
很快,你会得到娜米拉的赐福。
Скоро Намира благословит тебя.
很荣幸见到你,娜米拉之戒守护者。
Наша встреча - честь для меня, Хранитель кольца Намиры.
娜米拉会碾碎你的骨头来做我的面包!
Намира перемелет твои кости мне на хлеб!
晚饭就在娜米拉的桌子上。去吧,去开饭吧。
Блюдо - на столе Намиры. Не отказывай себе. Режь.
晚饭就在娜米拉的桌子上。去吧,下刀。
Блюдо - на столе Намиры. Не отказывай себе. Режь.
娜米拉圣坛就在此门后面,做好准备。
Святилище Намиры за этой дверью. Готовься.
很荣幸见到你,娜米拉指环的守护者。
Наша встреча - честь для меня, Хранитель кольца Намиры.
娜米拉祭坛就在此门后面,做好准备。
Святилище Намиры за этой дверью. Готовься.
你被授予了娜米拉的戒指?莫大的荣幸啊。
Намира даровала тебе кольцо? Вот это честь.
你来了。玷污娜米拉圣所的尸鬼就在里面。
Вот и ты. Драугры внутри. Оскверняют святилище Намиры...
只要他见到娜米拉,她会解决剩下的事。
И когда он предстанет пред Намирой, она о нем позаботится.
你被授予了娜米拉的指环?莫大的荣幸啊。
Намира даровала тебе кольцо? Вот это честь.
你来了。那个玷污娜米拉的圣殿的尸鬼就在里面。
Вот и ты. Драугры внутри. Оскверняют святилище Намиры...
米拉娜被路障阻拦后,被丘丘人围攻。消灭魔物,解救米拉娜。
Группа хиличурлов подстерегла Мирану на дороге. Помогите ей.
娜米拉跟你说过话?我就知道这次宴会肯定很棒。
Намира говорила с тобой? Я знал, что это будет необычная трапеза.
然后去找我的姐妹米拉娜,她那应该会有更多消息。
Когда разберешься с магами, поговори с моей сестрой Мираной, она скажет, что делать дальше.
我食用了维鲁鲁斯修士的尸体,并且拿到了娜米拉之戒。
Мне довелось вкусить мертвой плоти брата Верелия, и в награду за это мне досталось кольцо Намиры.
现在我们需要准备一场盛大的宴会来欢迎你来到娜米拉的宴会。
Теперь мы устроим великий пир, дабы приветствовать тебя в культе Намиры.
我很荣幸被最新一代的娜米拉女神忠实信徒选为领导者。
Мне выпала честь вести последнее поколение верных Намире. Тех, кто принял свою природу.
在那里见我。我们要齐心协力杀出一条前往娜米拉的拥抱的道路。
Давай встретимся там. Мы вместе пробьемся в объятья Намиры.
是娜米拉的代表!我正想吃点东西呢。拿着,你应该吃第一口。
Это же Воин Намиры! А я как раз собирался поесть. Вот, держи, первый кусок - твой.
它是娜米拉的勇士!我正想吃点东西呢。拿着,你应该吃第一口。
Это же Воин Намиры! А я как раз собирался поесть. Вот, держи, первый кусок - твой.
「你可能还不起债, 但你至少能跪下。」 ~欧佐夫神职者米拉娜
«Допустим, ты не можешь заплатить. Но стать на колени ты можешь всегда». — Милана, прелат Орзовов
「记住是谁的赠礼助你攀上高位。」 ~欧佐夫神职者米拉娜
«Не забывай, чьи дары способствовали твоему возвышению». — Милана, прелат Орзовов
而你也办到了,娜米拉的代表和她指环的守护者。你没有辜负我的重望。
А вот и ты. Чадо Намиры. Хранитель Кольца. Все, на что я надеялась, сбылось.
我很荣幸被选为这一代娜米拉信徒的领导者。一群坦然接受天性的人。
Мне выпала честь вести последнее поколение верных Намире. Тех, кто принял свою природу.
到那里跟我碰面。我们得齐心协力杀出一条通往娜米拉的拥抱的道路。
Давай встретимся там. Мы вместе пробьемся в объятья Намиры.
而现在你来到了这里,娜米拉的勇士和戒指的守护者。你没有辜负我的重望。
А вот и ты. Чадо Намиры. Хранитель Кольца. Все, на что я надеялась, сбылось.
凡人。我是娜米拉,腐朽女士。你食用血肉和阿尔凯的胆汁,这让我很高兴。
Чадо. Я - Намира, Госпожа Разложения. Вкусив кровь и желчь слуги Аркея, ты получаешь мое благословение.
维鲁鲁斯修士死了,我需要食用他的尸体来完成我在娜米拉这里的入会仪式。
Брат Верелий мертв, а мне предложили испробовать его мертвой плоти, чтобы завершить обряд принятия в ковен Намиры.
维鲁鲁斯修士死了,我需要食用他的尸体来完成我在娜米拉之宴的入会仪式。
Брат Верелий мертв, а мне предложили испробовать его мертвой плоти, чтобы завершить обряд принятия в ковен Намиры.
凡人。我是娜米拉,腐朽女士。你所饮下的血和阿尔凯的祭司的胆汁让我很高兴。
Чадо. Я - Намира, Госпожа Разложения. Вкусив кровь и желчь слуги Аркея, ты получаешь мое благословение.
「这东西看上去挺值钱的,是吧?你可不知道. . .」 ~欧佐夫神职者米拉娜
«Дорого выглядит, верно? Но ты даже представить не можешь, сколько он стоит...» — Милана, прелат Орзовов
不。这个聚会数千年以前就已经有了。娜米拉是一名女神。自从那时开始她就被尊为神明了。
Нет, что ты. Этот культ существовал тысячи лет. Намира - великая богиня. Ей поклоняются с начала времен.
娜米拉是黑暗和灾变的魔神,往往和疾病,以及蜘蛛、昆虫和鼻涕虫这些令人反感的生物有关。
Намира - даэдрическая владычица тьмы и уродства, она часто ассоциируется с болезнями, пауками, насекомыми, личинками и другими отвратительными созданиями.
娜米拉,腐朽女神,她能接受你。她提供给我们满足独特欲望的场所,不必在乎外界的眼光。
Намира, Госпожа Разложения, принимает тебя. У нее есть место, где мы сможем утолить наш голод и не быть судимы.
娜米拉是黑暗和灾变的魔神,往往和疾病,以及蜘蛛、昆虫、蛞蝓和其他一些恶心的生物有关。
Намира - даэдрическая владычица тьмы и уродства, она часто ассоциируется с болезнями, пауками, насекомыми, личинками и другими отвратительными созданиями.
「索尔兽听力都不太好,所以一些错误是无可避免的。」 ~欧佐夫神职者米拉娜
«"Собрать долги" и "сожрать мозги" звучит очень похоже. Труллы, знаете, туговаты на ухо, так что бывают и накладки». — Милана, прелат Орзовов
娜米拉,腐朽女神,她能接受你们。她给你们提供了满足独特欲望的场所,不必在乎外界的眼光。
Намира, Госпожа Разложения, принимает тебя. У нее есть место, где мы сможем утолить наш голод и не быть судимы.
不。这个宴会数千年前就已经存在了。娜米拉是一名女神。自从时光开始流转时,她就被尊为神了。
Нет, что ты. Этот культ существовал тысячи лет. Намира - великая богиня. Ей поклоняются с начала времен.
爱欧拉要我把维鲁鲁斯修士带到娜米拉的圣坛来,这样她能拿他的血肉举行一次食人盛宴。
Эола требует от меня заманить брата Верелия в святилище Намиры, чтобы его плоть пошла на пиршество ее каннибалам.
爱欧拉要我把维鲁鲁斯修士带到娜米拉祭坛来,这样她能拿他的血肉举行一次食人盛宴。
Эола требует от меня заманить брата Верелия в святилище Намиры, чтобы его плоть пошла на пиршество ее каннибалам.
我在娜米拉圣坛之外的地方杀死了维鲁鲁斯修士。为了取得娜米拉的赐福而进行的食人仪式无法再完成了。
Брат Верелий мертв, он погиб от моей руки за стенами святилища Намиры. Каннибальский ритуал во имя Намиры провалился.
「瑟雷尼亚拒绝向我们进贡。就用他们的方法来点出这项错误。」 ~欧佐夫神职者米拉娜
«Селезния отказалась платить дань. Нужно дать им понять всю глубину их заблуждения». — Милана, прелат Орзовов
我在娜米拉祭坛之外的地方杀死了维鲁鲁斯修士。为了取得娜米拉的赐福而进行的食人仪式无法再完成了。
Брат Верелий мертв, он погиб от моей руки за стенами святилища Намиры. Каннибальский ритуал во имя Намиры провалился.
米拉娜正在享受难得的散步时光,但是在前往酒庄的路上被路障拦截,遭到丘丘人的围攻。消灭丘丘人,解救米拉娜。
Мирана вышла на прогулку. На пути к винокурне её атаковали хиличурлы. Спасите Мирану и победите хиличурлов.
马卡斯城的爱欧拉希望我加入她一起崇拜腐坏女士娜米拉,对死者的血肉大快朵颐。她在延崖洞穴有更多的计划。
Эола из Маркарта предложила мне присоединиться к поклонникам Намиры, Владычицы Тлена, путем поедания плоти усопших. У нее есть планы на Утесную пещеру.
马卡斯城的爱欧拉希望我加入她一起崇拜腐坏女士娜米拉,对死者的血肉大快朵颐。她在延崖洞穴有进一步计划。
Эола из Маркарта предложила мне присоединиться к поклонникам Намиры, Владычицы Тлена, путем поедания плоти усопших. У нее есть планы на Утесную пещеру.
我的姐妹米拉娜正在绝壁上方侦察,而我则负责巡查地势较低的区域。我发现有两位特别的食人魔法师在底下发号施令。
Моя сестра Мирана отправилась на разведку на верхние скалы, пока я осматривала местность внизу. Похоже, там всем заправляют два огра-мага.
「我们为了这个能力支付了析米克丰厚报酬,但我们应能从省下的工资中迅速收回这项开支。」 ~欧佐夫神职者米拉娜
«Мы немало заплатили Симикам за эту разработку, но рассчитываем быстро окупить затраты за счет экономии на жаловании». — Милана, прелат Орзовов
「我经常会用悲伤的歌曲来缅怀逝去的爱人。有一天晚上这曲突然有回声应和,不难想像我当时会有多惊恐。」 ~欧佐夫神职者米拉娜
«Я пела горестные песни по погибшей любви. Представь мой ужас, когда однажды ночью на них ответили». — Милана, прелат Орзовов
пословный:
娜拉 | 拉米 | 娅 | |
Лами (фамилия)
|