子标题
_
subtitle
Подзаголовок
zǐbiāotí
subtitleпримеры:
所创建子标题文本的颜色。如果选择了一支队伍,此效果将显示为红色或蓝色,根据观察者是否与这支队伍敌对决定。
Цвет создаваемого текста подзаголовка. Если выбрана определенная команда, то эффект будет синим или красным в зависимости от того, враждебна ли команда по отношению к смотрящему.
将要显示的子标题文本(可以为空)。
Отображаемый текст подзаголовка .
这是你的标题:“一当地女子说不。”
Вот тебе заголовок: "Местная жительница говорит 'нет'".
这是你的标题:“一当地男子说不。”
Вот тебе заголовок: "Местный житель говорит 'нет'".
一个彩色盒子,上面用黑色粗体字母印着“威勒尔”的标题。这是个桌游。
Яркая коробка, на которой жирным шрифтом написано «Виррал». Это настольная игра.
一本边缘参差不齐的书引起了你的注意。封面是一个大个子,肌肉发达的男人。标题叫做:‘来自赫姆达尔的男人:深入侏儒城。’
Твое внимание привлекает книга с потрепанными краями. На обложке красуется мускулистый здоровяк, а название гласит: «Человек из Хельмдалля и затерянный город пигмеев».
在王座和来自赫姆达尔男人中间是一团篝火,在墙壁上投射出黑色的影子。女人头饰的阴影看起来像是一对恶魔角。标题是:“来自赫姆达尔的男人与魔女。”
Человека из Хельмдалля и трон разделяет костер, отбрасывающий на стену тени. Тень головного убора женщины выглядит как пара демонических рогов. Заголовок гласит: «Человек из Хельмдалля и Дьяволица».
“是啊,你还真是有够孩子气的,”他嘟哝到。“为你——还有我——辩解的话,rcm几乎所有人都会使用这种∗标题∗系统。除了字母数字编码之外。”
Да, как несерьезно, — бормочет Ким. — В вашу и мою защиту могу сказать, что почти все сотрудники ргм используют ∗титулярную∗ систему. В дополнение к официальному коду.
пословный:
子 | 标题 | ||
I 1) сын
2) ребёнок; дети
3) тк. в соч. детёныш
4) икра; яйцо; семена
5) медяк; грош
6) первый циклический знак (из двенадцати)
7) время с 11 часов вечера до 1 часа ночи
II [zi]суффикс существительных 全词 >>桌子 [zhuōzi] - стол
胖子 [pàngzi] - толстяк
孩子 [háizi] - ребёнок
|
1) заголовок, заглавие; дать заглавие, озаглавить, снабдить заголовком
2) предметная рубрика; тема; тематический, предметный (напр. каталог); программный
|