子表示
_
subrepresentation
zǐbiǎoshì
subrepresentationпримеры:
“是的,测颅先生,他的身体彻底暴露了他的低劣,”大块头身边的年轻女子表示赞同。
«Точно, Головомер! Его тело сразу выдает его дегенеративную сущность!» — соглашается стоящая рядом с гигантом девица.
“你说的太对了,干弟,”金发男子表示赞同,挑衅地朝人行道上吐了口唾沫。“现在会怎么样?”
Верно, На-хуй, — соглашается светловолосый и вызывающе сплевывает на тротуар. — Ну, что теперь?
父亲皱眉对儿子表示失望。
The father scowled his disappointment at his son.
皱了皱鼻子表示你并不想偷走老鼠的“盛宴”。
Поморщиться и заявить, что вы не претендуете на крысиное "сокровище".
向上扔帽子(表示狂欢)
швырять вверх шапки
浮子压力计式流量指示表
float manometer-type flow indicator
句号表示一个句子结束了。
A period signals the end of a sentence.
往空中扔帽子(表示欢迎, 欢呼等)
кидать на воздух шляпы
数字液晶显示式石英电子表
quartz watch with LCD
耸耸肩,表示小孩子也没这么坏。
Пожать плечами и сказать, что не видите в детях ничего плохого.
你简直不像个样子(表示责备或不满)!
На кого похож ты?
他在瓶子上贴了表示有毒的标签。
He labeled the bottle poisonous.
表示应当把帽子物归原主,把帽子给他。
Сказать, что мужчина не должен лишаться своей шляпы. Отдать ее.
事情像烟子那样白(反话, 表示事情很糟糕)
Дела как сажа бела
父亲轻声笑着表示赞许儿子的所作所为。
The father chuckled approval of what the son did.
表示布拉克斯总是用左手握着他的斧子。
Заявить, что Бракк всегда держал топор в левой руке.
年轻女子默默点头表示赞同。然后又抽了一口烟。
Женщина молчаливо кивает в знак согласия. Затем достает себе еще сигарету.
啊,很好。那么,领主给你这些金子以表示感激。
А, чудно. Вот, держи. Эту небольшую сумму ярл выделил на решение проблемы.
孩子似乎充满了悲伤,并没有对你表示感谢。
Девочка вне себя от горя, и вас она просто не замечает.
她用颤抖的声音表示不赞成儿子与艾米的婚事。
She bleated her disapproval of her son’s marriage to Amy.
表示你在桥的另一边见到了她的儿子,他请你帮助她。
Сказать, что вы встретили ее сына на том берегу; он попросил вас помочь ей.
表示孩子对于保持稳定的人口数量是必不可少的。
Сказать, что дети необходимы для поддержания стабильности населения.
对她皱眉以表示关心。你很高兴有人在关心那些孩子。
Озабоченно нахмуриться. Вы рады, что кто-то приглядывает за молодежью.
她点头表示感谢,随即皱起眉头,将手放在脖子后面。
Она кивает в знак благодарности – и тут же морщится. Хватается рукой за затылок.
对于女孩总不如男子这一观点,她公开表示蔑视。
She is openly scornful of the idea that girls are in any way weaker than men.
排水沟盖子不见了,这表示他们是从这边投入炸弹的。
Решетка из стока вынута... Значит, сюда и бросили бомбу.
表示你很恐惧。他们是打算在她眼前处决她的孩子吗?
Ужаснуться. Они что, собирались казнить детей у нее на глазах?
表示你需要一名研习秘法的猎人,也就是森林之子。
Сказать, что вам нужен охотник, также разбирающийся в магии – например, странник.
一种(电子)器件,其输出数据是表示输入数据的数字之和。
A device whose output data are a representation of the sum of the numbers represented by its input data.
为了表示感谢,我可以用最低最低的价格,把房子租给你!
В качестве моей благодарности, я сдам вам этот дом за самую низкую цену!
她说得对。我一直是个傻子。没有东西足够表示我们的感谢。
Она права. Я повел себя как дурак. Даже не знаю, как мне тебя отблагодарить.
“那好,来干杯吧,条子!”他举起威士忌酒瓶表示敬意。
«Ну — все равно вздрогнули, начальник!» Он салютует тебе бутылкой виски.
是的,湖由一个蓝圈表示。那么一个自以为是的上司,应该是什么样子?
Да, озеро представлено голубым кругом. А знаешь ли ты, что такое снисходительный босс?
若是箱子外观显示橙色微光,表示里面装有重要的任务物品。
Оранжевое свечение над контейнером означает, что внутри лежит предмет, очень важный для выполнения задания.
叮——咚,国王死了!我从尾巴到胡子都向您的帮助表示感谢!
Дин-дон, король мертв! А я благодарна тебе от усов до кончика хвоста!
表示他的森林之子技能听起来很实用,你希望他能专注于这方面。
Сказать, что он – отличный странник; пусть и дальше работает в этом направлении.
她郑重地朝你点点头,表示赞同。“条子也没有看起来那么蠢嘛。”
Она важно кивает, одобряя твои слова. «Ха! Может, легавые и впрямь не такие тупые, как кажется».
指定一个字符作为子字符串的起始处(0表示第一个字符,1表示第二个字符,以此类推)。
Указывает символ, с которого будет начинаться подстрока .
表示你的爪子用起刀叉非常灵活。而螃蟹恰好是你最喜欢的食物之一。
Заметить, что ваши лапы весьма ловко управляются с ножом и вилкой, а крабовое мясо вы предпочитаете многим другим кушаньям.
暗影王子对我们的服务表示感谢,并在他的帐篷处给我们留下了一份奖励。
Принц Теней поблагодарил нас за услуги и оставил награду для нас рядом со своим павильоном.
不介意,但这不表示我办得到。下水道的空气弥漫着孢子,下面什么都看不清楚。
Нет. В каналах полно разной дряни, там ничего не разглядишь.
此处讲英语(在许多国家, 一些机构或服务部门门前挂此牌子, 表示此处可以找到英语翻译或讲英语的人)
инглиш спокен
炸弹在金库墙壁里的一个排水管内引爆,但爆炸发生时管子底端的栏杆是装好的,这表示…
Бомба взорвалась в трубе, которая выходит из стены рядом с сокровищницей. Но сточная решетка в момент взрыва была на месте, а значит...
пословный:
子表 | 表示 | ||
выражать, изъявлять, заявлять, высказывать, означать; выражение, представление, изъявление, заявление
|