孢子村之友
_
Царь Спореггара
примеры:
我想去看看她和她生活的蘑菇村庄。孤儿院监护员说孢子村就在孢子湖和沼光湖之间,就在赞加沼泽西部。
Я бы хотела увидеть ее и посмотреть на ее грибную деревню. Попечительница сирот говорит, что это где-то на западной стороне Зангартопи, между озерами Спороветра и Болотных Огоньков.
我愿意跟随你,斯卡尔之友,但是我之后必须返回村子。
Я отправлюсь с тобой, друг скаалов, но потом мне придется вернуться в деревню.
我们要尽可能地调查居住在孢子村的孢子人,了解它们的生活习性,以及他们与其它生物之间的关系。这就是我目前的工作:观察并记录它们的活动情况。
Нам следует как можно больше узнать о спорлингах Спореггара и их взаимоотношениях с окружающим миром. Один из способов это сделать – это незаметно наблюдать за спорлингами, как делаю это я.
пословный:
孢子村 | 之 | 友 | |
I сущ.
1) друг, приятель, товарищ, коллега; единомышленник; близкий по духу; дружественный
2)* группа из двух, пара (зверей) II гл.
1) дружить, быть в хороших (близких) отношениях [с]; относиться по-товарищески (по-братски)
2) любить младшего брата; любить (братьев); любящий (брат)
III собств.
Ю (фамилия)
|