学人精
xuérénjīng
обезьяна (человек, склонный к слепому, бездумному подражательству)
в русских словах:
обезьяна
2) разг. неодобр. 爱模仿的人 ài mófǎng de rén, 学人精 xuérénjīng
примеры:
表扬某人的勤奋好学精神
commend sb. upon his diligent spirit in study
当然。这儿可是猎魔人学校,不是精灵澡堂。
Конечно, через стены. Ты в школе ведьмаков или в оранжерее?
虽然我们人民技艺精湛,但向他人学习总是大有裨益。或许应该与某个邻国建立起研究同盟。
Наши люди талантливы, но никогда не помешает поучиться у других. Может, заключим исследовательский союз с кем-нибудь из соседей?
пословный:
学人 | 人精 | ||
1) человек с большим жизненным опытом
2) умный, сообразительный ребёнок
3) человеческое семя, сперма
|