宇宙服
_
space suit
космический костюм
космический костюм
{工} space suit
yǔzhòufú
spacesuitв русских словах:
космический костюм
航天服, 宇航服, 宇宙服
примеры:
征服全宇宙
завоевать всю вселенную, покорить всю вселенную
人征服了宇宙
Человек покорил космос
人类征服宇宙空间
conquest of cosmic space by mankind
一定是丢了宇宙飞行服了…
Наверное, оно улетело за своим скафандром…
就算是威胁整个多重宇宙的大敌当前,也无法说服二人暂时将私仇放在一旁。
Даже угроза всей Мультивселенной не смогла заставить их забыть про свою вражду.
洛思...看到你沐浴在这赤裸的荣耀中,就像是克服存在的界限,迈入一个更完美的宇宙。
Лоусе... любоваться вами, во всем великолепии наготы, – это как превзойти пределы мироздания и войти в мир совершенства.
伊凡...看到你沐浴在这赤裸的荣耀中,就像是克服存在的界限,迈入一个更完美的宇宙。
Ифан... любоваться вами, во всем великолепии наготы, – это как превзойти пределы мироздания и войти в мир совершенства.
费恩...看到你沐浴在这赤裸的荣耀中,就像是克服存在的界限,迈入一个更完美的宇宙。
Фейн... любоваться вами, во всем великолепии наготы, – это как превзойти пределы мироздания и войти в мир совершенства.
亲爱的...看到你沐浴在这赤裸的荣耀中,就像是克服存在的界限,迈入一个更完美的宇宙。
Душа моя... любоваться вами, во всем великолепии наготы, – это как превзойти пределы мироздания и войти в мир совершенства.
有些东西这位警督是看不见的。这个宇宙太过荒谬,道德层面上太过复杂。你应该说服他。
Лейтенант улавливает не всё. Вселенная слишком иррациональна, слишком нравственно сложна. Убеди его.
马库斯...看到你沐浴在这赤裸的荣耀中,就像是克服存在的界限,迈入一个更完美的宇宙。
Маркус... любоваться вами, во всем великолепии наготы, – это как превзойти пределы мироздания и войти в мир совершенства.
希贝尔...看到你沐浴在这赤裸的荣耀中,就像是克服存在的界限,迈入一个更完美的宇宙。
Себилла... любоваться вами, во всем великолепии наготы, – это как превзойти пределы мироздания и войти в мир совершенства.
пословный:
宇宙 | 服 | ||
вселенная, космос; мир, мироздание; мировой (напр. о пространстве); космический
|
I 1) одежда; платье
2) книжн. убеждать
3) подчиняться, повиноваться; мириться с чем-либо; соглашаться
4) служить; нести повинность
5) акклиматизироваться, привыкать (к местным условиям) 6) глотать; принимать (лекарство)
II [fù]сч. сл. для доз лекарства服药 [yīfù yào] - (одна) доза лекарства
|