安克斯
_
Анкет
примеры:
安加尔斯克炼化厂
Ангарский нефтеперерабатывающий завод
玛格丽塔·劳克斯-安蒂列
Маргарита Ло-Антиль
Служба национальной безопасности Республики Узбекистан 乌兹别克斯坦国家安全部门, 乌兹别克斯坦国家安全局
СНБ Руз
欧安组织明斯克小组实况调查团
Миссия по установлению фактов Минской группы Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе
Управление разведки Службы национальной безопасности Узбекистана 乌兹别克斯坦国家安全部情报局
УР СНБУ
Научно-технический центр безопасности ядерных технологий 核工艺安全科技中心(哈萨克斯坦)
НТЦ БЯТ
Военный институт Комитета национальной безопасности Республики Казахстан 哈萨克斯坦国家安全委员会军事研究所
ВИ КНБ Рказ
欧安组织塔吉克斯坦小武器、轻武器和常规弹药方案
осуществляемая Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе Программа по легкому и стрелковому оружию и обычным боеприпасам в Таджикистане
Военный институт погранничных войск Кометета национальной безопасности Республики Казахстан 哈萨克斯坦共和国国家安全委员会边防军军事学院
ВИПВ КНБ РК
弗拉基米尔. 安德烈耶维奇(1353-1410, 谢尔普霍夫-博罗夫斯克的公)
Владимир Андреевич Храбрый
可惜…这份安宁,最后还是被摩拉克斯打破了。
Как жаль... В итоге это мирное место разрушил Моракс.
快,你必须将拉扎安码头的情况告诉莱欧洛克斯!
Быстрее, надо скорее доложить Леороксу о том, что случилось в лагере Разаана!
如果你在找工作做,去找威克斯或戴尔文谈谈。他们会有安排的。
Если тебе нужна работа, обратись к Векс или к Делвину. Они тебе что-нибудь подбросят.
我以为玛格丽塔·劳克斯-安蒂列不可能被女巫猎人抓到。
Я думал, уж кто-кто, но Маргарита Ло-Антиль никогда не попадется Охотникам за колдуньями.
他名叫席尔纳克斯。我听说,他照看着在魅夜花园中安息的灵魂。
Его зовут Тирнакс. Мне сказали, что он помогает ухаживать за духами, которые отдыхают в Саду Ночи.
当时我跟威克斯合作,毫不费力地进去了。我们找到了财物,安全脱身。
Я работал с Векс, мы спокойненько туда залезли. Нашли добычу, вышли на улицу.
观众发出不安的惊呼!拉维克斯露出了破绽!他能否撑下来?他的下场看似不妙!
Среди криков толпы сударь Равикс лишается сил! Сможет выдержать он, иль триумф ему больше не мил?
前往泰安度兽穴的最底层。纳拉雷克斯已经在那里展开了准备工作。
Отправляйся на самый нижний ярус обители ТелАнду. Наралекс уже ждет тебя там, и у него все должно быть готово.
菲丽芭·艾哈特、玛格丽塔·劳克斯-安蒂列和芙琳吉拉·薇歌应该还活着。
Филиппа Эйльхарт, Маргарита Ло-Антилль и Фрингилья Виго скорее всего, живы.
听说有名尼弗迦德人最近出现在欧立安娜家…他叫什么名字…爱普班克斯!
Болтают, что к Ориане заявился в прошлый раз один нильфгаардец... Как же его звали... Аэп Бэнкс!
「最好把他们都埋严实了。我可不想让恶心的东西再让我们好看。」 ~保安官卓斯克
«Похорони их как следует. А то еще вернется какая-нибудь жуть». — констебль Троск
「闪耀的光芒,波动的裂隙, 他穿过生命直达墓场而安息。」 ~威廉•诺克斯,「凡命」
«Блеск молнии, бушующий прибой, И он навеки обретет покой». — Уильям Нокс, «Смертный»
「闪耀的光芒,波动的裂隙, 他穿过生命直达墓场而安息。」 ~威廉·诺克斯,「凡命」
"Блеск молнии, бушующий прибой, И он навеки обретет покой". — Уильям Нокс, "Смертный"
「闪耀的光芒,波动的裂隙, 他穿过生命直达墓场而安息。」 ~威廉‧诺克斯,「凡命」
"Блеск молнии, бушующий прибой И он навеки обретет покой". — Уильям Нокс, "Смертный"
<设备开始轰鸣,你可以进入中队指挥官维沙克斯在安托兰废土的传送门了。>
<Устройство издает шум – все готово к тому, чтобы отправиться к порталу командира отряда Вишакса, что в пустошах Анторуса.>
或者想要接受训练的话,我们这有大把机会。戴尔文、威克斯、尼鲁因和维皮尔都可以为你安排。
А если хочешь учиться, у нас тут много опытных наставников. Делвин, Векс, Нируин и Випир многому могут научить.
在你点亮火把之后,我之前的力量已经回来了。我能够为这些粉尘施法,让你安全穿过凯瓦克斯的巫毒法术。
Когда ты <зажег/зажгла> факелы, силы вернулись ко мне. Я зачарую этот порошок, чтобы ты <пробился/пробилась> через вуду Келвакса.
即使没有不死之身,凯瓦克斯的力量依然十分强大。做好准备……这是我们消灭他,找回自身安宁的机会。
Даже без своей нежити он очень силен. Приготовься... это наша единственная возможность убить его и обрести покой.
最近稍微安生了一些。加里维克斯也许还会继续花大把钞票让我们驻守,但我总觉得咱们还有油水可捞。
Кажется, поутихло. Скорее всего Галливикс раскошелится, чтобы мы остались служить здесь, но есть у меня ощущение, что мы можем получить больше.
女术士秘会-我们知道所有成员...玛格丽塔‧劳克斯-安提尔、法兰茜丝卡‧芬达贝、芙琳吉拉‧薇歌…
Мы знаем состав Ложи чародеек... Маргарита Ло-Антиль, Францеска Финдабаир, Фрингилья Виго...
奉安度因·乌瑞恩国王陛下的命令,联盟所有身强力壮的公民都要向鹰巢山的狮鹫管理员塔隆艾克斯报到。
По приказу его величества короля Андуина Ринна всем годным к службе подданных Альянса надлежит явиться к укротителю грифонов Разящему Когтю в питомник на Заоблачном пике.
安保工作由加里维克斯的手下负责,但是我认为他们连鸡窝都保护不了。我要你去战牙要塞,确保那片区域已被封锁。
Этим занимаются подручные Галливикса, а я им даже курятник не доверил бы охранять. Отправляйся в крепость Клыка Войны и убедись в том, что зона оцеплена.
「只有傻瓜才会信斐纳克的话。对一个为谎言和背叛而生的神,你还有什么好期待的?」 ~伊洛安斯的僧侣威瑞涅斯
«Лишь глупец поверит Фенаксу на слово. Чего ожидать от бога, порожденного ложью и предательством?» — Верен, жрец Ироя
你必须在外域击败这四名训练师:地狱火半岛的尼基·微技、赞加沼泽的拉斯安、纳格兰的纳洛克和沙塔斯城的莫勒鲁长老。
Теперь ты <должен/должна> победить четырех укротителей питомцев Запределья: Ники Мелкотех на полуострове Адского Пламени, Расана в Зангартопи, Наррока в Награнде и Морулу Древнего в Шаттрате.
菲丽芭.艾哈特、玛格丽塔‧露克斯安提尔、特莉丝‧梅利葛德、凯拉‧迈兹、法兰茜丝卡.芬达贝、艾达‧艾敏、还有最後一位 -- 席儿‧坦沙维耶…
Филиппа Эйльхарт, Маргарита Ло-Антиль, Трисс Меригольд, Кейра Метц, Францеска Финдабаир, Ида Эмеан и, наконец, Шеала де Тансервилль...
笔记里提到艾达·艾敏、玛格丽塔·劳克斯-安蒂列、芙琳吉拉·薇歌和法兰茜丝卡·芬达贝,就我看来,他们打算会面的地点…就在这里!
Там про Иду Эмеан, Маргариту Ло-Антиль, Францеску Финдабаир и Фрингилью Виго. Я так понял, они собрались тут встречаться.
我同意让秘密会议复兴,结果是什么?我身边的法师都是些胆小如鼠的庸才,根本比不上艾哈特、拉克斯安提里或梅莉葛德这些人才。
Я согласился восстановить Капитул, и какая мне от этого польза? Чародеи рядом со мной - убожества и трусы. Куда им до Эйльхарт, Ло-Антиль или Меригольд?
пословный:
安克 | 克斯 | ||