安全带开关
_
переключатель ремня безопасности
примеры:
安全带自动(开锁)燃爆器
пирозамок автоматических привязных ремней
安全带自动{开锁}燃爆器
пирозамок автоматических привязных ремней
不系安全带开车太危险。
Очень опасно ездить в машине с не пристегнутым ремнем безопасности.
安全带一秒延迟解脱(开)
односекундная задержка освобождения привязных ремней
现在您可以解开安全带了。
Now you can unfasten your seat belt.
门一打开,刻度盘开关的位置就锁死了——大概是某种安全措施吧。
Как только дверь открылась, реле заблокировалось в открытом положении — своего рода мера безопасности.
пословный:
安全带 | 开关 | ||
1) ремень безопасности; мор. спасательный пояс; авиа. привязной ремень
2) предохранительный (монтёрский) пояс
|
1) эл. рубильник; выключатель, переключатель
2) техн. кран
3) открывать городские ворота (заставу); снимать таможенный барьер
|