安全托
_
предохранительная скоба; предохранительная петля
примеры:
国际渔船安全托雷莫利诺斯公约
Торремолиносская международная конвенция по безопасности рыболовных судов
西托高兴家人安全了。
Цито радоваться, что семья в безопасности сейчас.
联合国人的安全信托基金
Целевой фонд Организации Объединенных Наций по безопасности человека
拜托了请把它安全带回来。
Пожалуйста, верни его домой.
西托觉得女士让家里安全。
Цито думал, подруга делать дом безопасный.
西托觉得先生让家里安全。
Цито думал, друг делать дом безопасный.
拜登的国家安全顾问托尼·布林肯
советник Байдена по национальной безопасности Тони Блинкен
联合国索马里安全部队信托基金
Целевой фонд для сомалийских сил безопасности
拜托,一定要保护冬堡的安全!
Пожалуйста, спаси Винтерхолд!
超级安全传送器:托什雷的基地
Сверхбезопасный транспортер на станцию Тошли
新家人帮西托。给西托食物,给水,让西托安全。
Новая семья помогать Цито. Давать Цито еда, давать вода. Беречь Цито.
联合国系统工作人员安全信托基金
Целевой фонд для безопасности персонала системы Организации Объединенных Наций
增订安全理事会惯例汇辑信托基金
Целевой фонд для обновления Репертуара практики Совета Безопасности
拜托,一定要保护冬驻城的安全!
Пожалуйста, спаси Винтерхолд!
西托想留下来。废土对西托和家人不安全。
Цито хотеть остаться. В Пу-стошь опасно для Цито и семья Цито.
只要...能知道圭迪安是安全的。拜托了。
Ты просто... проследи, чтобы с ним все было хорошо. Прошу тебя.
拜托了,女士,你不该回这儿。这里不安全。
Не стоит тебе здесь крутиться, госпожа. Небезопасно это.
拜托了,先生,你不该在这儿。这里不安全。
Не стоит тебе здесь крутиться, господин. Небезопасно это.
支助驻阿富汗国际安全援助部队信托基金
Trust Fund to Support the International Security Assistance Force in Afghanistan
它们也不会回来了。你的家人安全了,西托。
Они уже не вернутся. Твоей семье больше ничего не угрожает, Цито.
对,他还没回来。拜托你去找他,把他安全的带回来。
Нет... Прошу вас, найдите его и приведите назад живым и здоровым.
拜托你,如果可以安全离开了请别忘了叫我。
Пожалуйста, дай мне знать, когда можно будет уходить.
安全理事会第780(1992)号决议所设专家委员会信托基金
Целевой фонд для Комиссии экспертов, учрежденной резолюцией 780 (1992) Совета Безопасности
拜托你,如果可以安全离开了请别忘了告诉我。
Пожалуйста, дай мне знать, когда можно будет уходить.
联合国志愿人员组织和欧洲安全与合作组织信托基金
Целевой фонд Программы добровольцев Организации Объединенных Наций и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе
没错,但是托克你先等等,让我确认下前面是否安全…
Да. Но ты подожди немного. Мне нужно убедиться, что здесь безопасно.
联合国中部非洲安全问题常设咨询委员会信托基金
Целевой фонд Организации Объединенных Наций для Постоянного комитета по вопросам безопасности в Центральной Африке
它们再也不安全了!拜托你,帮忙把它们赶回安全的水域。
Здесь стало для них слишком опасно! Пожалуйста, помоги мне отогнать их обратно к воде.
控制环境健康危害和促进化学品安全技术合作信托基金
Целевой фонд технического сотрудничества в деле борьбы с экологически опасными для санитарного состояния окружающей среды факторами и повышения химической безопасности
如果你要玩这个东西,拜托通知一下,我好保持安全距离。
Если собираешься с этой штуковиной играться, предупреди. Я отойду на безопасное расстояние.
拜托了,<name>。你必须将我们的领袖安全地救回来。
Прошу тебя, <имя>. Верни его нам целым и невредимым.
拜托了...我必须要求你走出我的厨房。对你来说在这儿瞎晃不安全...
Пожалуйста, покинь мою кухню. Я настаиваю. Здесь опасно вот так вот ходить.
依照安全理事会第 661(1990)号决议管理联合国与约旦之间协定信托基金分基金
Sub-Fund of the Trust Fund for the Administration of the Agreement between the United Nations and Jordan in pursuance of Security Council resolution 661 (1990)
拜托,别和我扯什么一个人在这里感觉更安全之类的鬼话,好吗?
Давай ты не будешь обвинять меня в том, что я в большей безопасности, хорошо?
支助为联合国派驻伊拉克的人员提供安全而设立的单独实体信托基金
отдельная структура с конкретной задачей обеспечивать безопасность присутствия Организации Объединенных Наций в Ираке
沃德接了委托要把它安全地送达这里,但最后却掉进了霍利奇湖底。
Вальду было поручено доставить его сюда в целости, а перо в итоге оказалось на дне озера Хонрик.
沃德接了委托要安全地把它送达这里,但最后它却掉到了霍利奇湖底。
Вальду было поручено доставить его сюда в целости, а перо в итоге оказалось на дне озера Хонрик.
我担心这里难民们的安全,<name>。拜托你,阻止这些扭曲的树妖。
Я боюсь за наших тамошних беженцев, <имя>. Прошу, останови этих сумасшедших дриад.
杀了医生,拜托了。只要他活一天,在这个世界上就没有人是真正安全的。
Убей доктора, прошу. Пока он дышит, угроза висит над всем нашим миром.
拜托你了,$p,快去找他们,尽你所能提供帮助吧。他们的安全对我来说至关重要。
Прошу тебя, $p, найди их – помоги, чем сумеешь. Они очень дороги мне.
他名叫艾敦,我记得很清楚。我师父很喜欢他,还帮他找到一份安全但报酬丰厚的委托。
Его звали Адон. Я хорошо его помню. Учитель даже помог ему найти трудный, но хорошо оплачиваемый заказ.
在庇护所附近时请多加小心。只要克里斯托弗大权在握,就连暗影也绝非安全之地。
Будьте предельно осторожны, покидая наш приют. Даже тени едва ли могут защитить нас, пока Кристоф остается у власти.
啸天者托瓦拉负责确保恐轨号安全抵达塔拉多。你必须阻止托瓦拉,决不能让列车抵达沙塔斯!
Повелительница небес Товра будет сопровождать поезд до Шаттрата. Ты <должен/должна> остановить Товру и поезд до того, как они достигнут города!
拜托了,<class>。我恳求你去救救他们。救出其他的村民并将我们安全护送到影踪别院。
Прошу тебя, <класс>, умоляю. Спаси остальных и помоги нам попасть в оплот Шадо-Пан.
霍特,你还真忙啊?你有多少事要做?拜托你自己跟艾琳解释为什么你的需要比她的安全来得重要。
Ты такой занятой, Холт? У тебя так много дел? Тогда, пожалуйста, объясни Эрин, почему твои дела важнее ее здоровья.
感谢老天她没事。但她需要忙吗?拜托,请你尽你所能帮助她。确保一切结束时她可以安全地回家。
Слава богу, она жива. Но ей нужна помощь? Пожалуйста, сделайте все, что в ваших силах. А когда все закончится, помогите ей вернуться домой.
拜托你了,$p。我不是战士,没法去营救那些孩子。但如果你把他们带给我,我可以保证让他们安全离开。
Пожалуйста, $p. Я не умею драться. Я не могу спасти этих детей. Но если ты приведешь их ко мне, клянусь, что уведу их отсюда в безопасное место.
拜托了,你必须帮帮我们!我得去瞧瞧我妻子的伤势,把她带到安全的地方。等你削减了魔荚人的数量之后,到农场里面来找我。
Прошу, помоги нам! Моя жена ранена, мне нужно позаботиться о ней. Когда покончишь с этими тварями, найди меня, я буду на ферме.
学院科学家很少离开他们那安全又舒适的地底乌托邦。如果有实验必须在地面上进行,他们通常会透过合成人执行。
Ученые Института редко покидают свою уютную и безопасную утопию. Эксперименты, которые требуется провести на поверхности, обычно поручают синтам.
阿斯托里尔说他知道后面的路,还说他可以让我们安全进入。我相信他,不过这一路都是你在保护我们。你愿意帮忙帮到底吗?
Асторил утверждает, что он знает дорогу и сможет провести нас. Я ему верю, но... ты ведь и так уже <проделал/проделала> очень долгий путь, чтобы привести нас сюда. Ты останешься с нами до конца?
我得离开这里,回到隼林镇!我的丈夫和我在寻找女儿最喜欢的玩具,然后我就被抓走了。拜托你,我得离开这里!我要知道家人的安全。
Мне нужно выбраться отсюда и вернуться в Соколиный Холм! Мы с мужем искали любимую игрушку нашей дочери, когда меня схватили. Пожалуйста, мне нужно выбраться отсюда! Я должна знать, что моя семья в безопасности.
пословный:
安全 | 全托 | ||
безопасность; техника безопасности; безопасный; предохранительный, защитный; запасной, запасный (напр. выход)
|
1) ясли-интернат, школа-интернат
2) отдавать ребенка в школу-интернат
|