安全疏散
ānquán shūsàn
безопасная эвакуация, аварийный (запасной) выход
примеры:
安全疏散计划和核生化问题工作组
Рабочая группа по безопасности и планам эвакуации и по вопросам ядерной, биологической и химической угроз
在我们安全疏散平民之前,玛莱特就被那些邪恶的克熙尔占领了。
Проклятые ктиры захватили Марат так быстро, что мы не успели эвакуировать всех жителей.
我们必须把他们疏散到安全的地方去!
Надо увести их отсюда!
艾菲莉船长就在狂风暴雨中,开船疏散低地的居民,载他们到安全之处。
Капитан Эйвери была там, среди волн и ветра. Она спасла жителей низин, увезла их в безопасное место.
我的影踪派门人正忙着保护这座城镇,无法组织农夫的疏散。想要证明自己是个有用的帮手吗?那就去将那些农夫转移到安全的地方吧。
Монахи Шадо-Пан обороняют город, им некогда заниматься эвакуацией мирных жителей. Ты хочешь показать себя в деле, да? Тогда отведи этих крестьян в безопасное место.
防扩散安全倡议拦截原则
Заявления запретительных принципов Инициативы по безопасности в области распространения
пословный:
安全 | 疏散 | ||
безопасность; техника безопасности; безопасный; предохранительный, защитный; запасной, запасный (напр. выход)
|
1) эвакуация; эвакуировать
2) рассыпаться, рассредоточиться; рассыпной, рассредоточенный, разрежённый, разбросанный, редкий
3) сбивать (температуру больного); рассеять (тоску), разогнать, рассредоточить
shūsǎn
удалиться от мирских дел, жить на покое
|