安枕而卧
ān zhěn ér wò
нет никаких забот, можно ни о чем не волноваться.放好枕头睡大觉。比喻太平无事,不必担忧。
ān zhěn ér wò
比喻天下太平,无须担心忧虑。
史记.卷九十一.黥布传:「使布出于上计,山东非汉之有也;出于中计,胜败之数未可知也;出于下计,陛下安枕而卧矣。」
东周列国志.第七十九回:「孔子见疏,必弃鲁国而适他国,君可安枕而卧矣。」
【释义】放好枕头睡大觉。比喻太平无事,不必担忧。
【近义】高枕无忧
【出处】《史记·黥英列传》:“使布出于上计,山东非汉之有也;出于中计,胜败之数未可知也;出于下计,陛下安枕而卧矣。”
【用例】孔子见疏,必弃鲁国而适他国,君可安枕而卧矣。(明·冯梦龙《东周列国志》第七十九回)
安安稳稳地睡眠。喻指无忧无虑。
пословный:
安枕 | 而 | 卧 | |
гл. А
1) лежать, ложиться [на]; отдыхать; лежащий, лежачий, горизонтальный
2) спать, дремать; засыпать; спальный (напр. о вагоне): спящий 3) лежать больным; быть на одре болезни; хворать
4) падать (бросаться, ложиться) на землю
5) жить на покое; удаляться от мира (от службы); уходить в уединение [в]
гл. Б
1) укладывать [спать], класть в постель (кого-л.)
2) отказываться от, уходить от; избегать (чего-л.)
|