完整度
_
степень насыщенности
примеры:
好吧,我失败了。我在主动式负载平衡器上安装了更多的仪表来测量它的结构完整度,读出来的数据表明现在的完整度很低。我也许需要加些转盘或者一两根杠杆来继续尝试,但是……没准我把它会搞得更糟。
Увы, у меня ничего не вышло. Я добавила в самофланж несколько новых индикаторов, чтобы проверить его структурную целостность, и согласно им, структурная целостность на нуле. Я могу добавить пару циферблатов и рычаг-другой, но... Думаю, станет только хуже.
舰体镀层完整度尚佳,无须调整。
Целостность обшивки в норме. Вмешательство не требуется.
装甲完整度降至50%……不能再继续承受这样的攻击了!
Уровень брони пятьдесят процентов... долго мы не протянем!
舰体上层结构完整度正常……舰体镀层状态稳定。
Целостность надпалубных сооружений в норме... обшивка корпуса стабильна.
我们就一项议题达成了一致,而你却在执行时偏离了目标!难道你不知道,这种欺骗行为已经威胁到了我们的事业完整度。
Мы договорились о процессе, а вы выполняете совершенно другие задачи! Разве вы не видите, что этот обман угрожает разрушить всю нашу работу?
完整程度, 配套程度(仪器的)
степень комплексирования аппаратуры
调整提供完整rpg经验的游戏平衡度
Сложность игры будет сбалансирована
绝望吸魂不再降低李奥瑞克的移动速度。如果绝望吸魂完整引导,则移动速度提高30%,持续4秒。
«Хватка отчаяния» не замедляет Леорика. Если «Хватка отчаяния» не прерывается до конца своего действия, она повышает скорость передвижения Леорика на 30% на 4 сек.
颈部皮肤磨损,环绕着一圈暗红色的勒痕,勒痕在后颈有一处缺口,长度……大约7厘米。舌骨折断,颈椎完整。
Темно-красная странгуляционная борозда вокруг шеи с разрывом в области затылка около... 7 см. Подъязычная кость раздроблена, шейный отдел позвоночника не поврежден.
为了加强数据的保护,防止非法的存取,用于评价计算机系统、存储空间和运行过程完整程度的一种指标。
A term applied to a computer system, spaces, or operating procedures when considering the protection of data from corruption or unauthorized access.
圣言术:赎给予友方英雄无敌而非保护效果。该效果不影响安度因。完整引导圣言术:赎将使其冷却时间缩短60秒。
«Слово Света: Спасение» вместо защиты от урона дает союзным героям неуязвимость. Не действует на самого Андуина. Если Андуин поддерживает «Слово Света: Спасение» в течение максимально возможного времени, его время восстановления сокращается на 60 сек.
пословный:
完整 | 度 | ||
1) законченный, полный, цельный, целый, без изъяна, в порядке; целостный; целостность
2) мед. интактный
|
1) градус; степень; мера
2) киловатт-час
3) проводить (время)
4) раз
5) грань; мера
|