官宦
guānhuàn
уст. чиновник, государственный служащий
служилые люди; служилый люди
guānhuàn
〈书〉泛指做官的人:官宦人家。guān huàn
做官的人。
大宋宣和遗事.亨集:「天子见了佳人,问高俅道:『这佳人非为官宦,亦是富豪之家。』」
guān huàn
functionary
official
guānhuàn
government official泛指官员。
частотность: #36766
в русских словах:
служилый
〔形〕(十四-十七世纪俄国的)有军职的; 有公职的, 做官的. ~ые люди 官宦. ~ое сословие 官宦阶层. ~ое платье 军服.
примеры:
吆,我当是什么正经人家的女子呢?原来是个歌妓,看把你迷的,舒馨怎么着也是官宦家子女,虽然败落了,但还是清白的,不管你多出息了,有几个女的,但是舒馨必须是正妻,后天你们就给我成亲,你要是不想气死你娘,你就给我老实的听话。
Фи, я думала, что женщина из приличной семьи. А это, оказывается, певичка, смотри-ка как увлекся. Что ни говори, а Шусинь из семьи чиновников, хоть и захудалых, зато благородная. Какой бы ты способный ни был, сколько бы женщин у тебя ни было, а Шусинь должна быть главной женой. Послезавтра вы вступите в брак, и если не хочешь вывести свою мать, то будь послушным и делай, что тебе говорят.