定天下
_
得到天下、 创立帝业。 儒林外史·第五十三回: “自从太祖皇帝定天下, 把那元朝功臣之后都没入乐籍, 有一个教坊司管着他们。 ”
dìng tiān xià
得到天下、创立帝业。
儒林外史.第五十三回:「自从太祖皇帝定天下,把那元朝功臣之后都没入乐籍,有一个教坊司管着他们。」
dìng tiānxià
trad. bring peace and stability to the countryпримеры:
以定天下
и этим утвердить порядок в Поднебесной
天下大定。
General stability has been achieved in the country.
天下大定
положение в Поднебесной стабилизировалось; Поднебесная пребывает в порядке и благоденствии
天下属安定
в стране только что наступило спокойствие
天下足定矣!
Поднебесная, наконец, достигла мира и стабильности!
天气稳定下来了
погода установилась
凡事都有定期,天下万务都有定时
всему свое время, и время всякой вещи под небом
她决定就在那天下午走。
She determined to go that very afternoon.
一位资深教育家定于明天下午三点演讲。
An elder educator is due to lecture at 3 tomorrow afternoon.
他决定不接受父亲的资助,独自到美国闯天下。
Он решил не принимать финансовую поддержку отца и в одиночку отправился дерзать/стремиться к каким-нибудь предприятиям в США.
我之前还一直讲有一天要好好定下来……看来我是错失机会了。
Я все говорю себе, что когда-нибудь нужно остепениться... Но, кажется, этот поезд уже ушел.
说不定我真的会定下来。拜托,别笑了。可能不是今天或明天…
А знаешь... наверно, да. Ну что ты, блядь, не смейся. Может, не сегодня... и не завтра...
我下定决心了。我明天要去取液体样本。正在进行准备中…
Завтра я постараюсь получить пробу этих выделений. Приготовления к получению пробы продолжаются...
你知道吗,天下间一定有个人,愿意花大钱买下那个丑不拉几的东西。
А ведь кто-то за это уродство отвалил бы очень неплохие деньги.
闻名天下的莫拿家科涅克创始者,维克特·莫拿。这肯定是雨果和他兄弟的父亲。
Виктор Моннар, создатель знаменитого коньяка ЛаМоннар. Должно быть, отец Гюго и его братьев.
天下没有贿赂不了的人。但你也没说错,买通曼吉恐怕并不容易。还好他手下的官兵都很好搞定。
Купить можно любого, только Менге стоил бы мне целого состояния, это верно. На счастье, у него есть офицеры, а они всего лишь люди.
пословный:
定 | 天下 | ||
1) стабильный; твёрдый; неизменный
2) определять; решать; устанавливать; составлять; разрабатывать (план)
3) стабилизировать(ся)
4) успокаиваться; спокойный
5) заказывать
6) книжн. обязательно; непременно
7) употребляется также вместо 订
|
1) мир, свет, везде; поднебесная, вселенная
2) уст. Китай, китайская империя
3) все люди
|