实验家
shíyànjiā
экспериментатор
примеры:
城外东边就是实验场。我们的首席实验家沃米萨博士就在那里捣鼓魔能机甲,虚灵科技,当然,还有地精科技。
За восточной окраиной города располагается Испытательный полигон. Наш главный экспериментатор, доктор Вомица, играл там с сочетанием технологий скверноботов, эфириалов и, конечно же, гоблинов.
阿贡国家实验室(美国))
Аргоннская Национальная Лаборатория США
阿贡国家实验室(美国)
Аргоннская Национальная Лаборатория США
橡树岭国家实验室(美国)
Ок-Риджская Национальная Лаборатория США
橡树岭国家实验室(美国))
Ок-Риджская Национальная Лаборатория США
调查地下实验室专家组
Группа экспертов по расследованиям, связанным с нелегальными лабораториями
Вуд Роберт Уильямс伍德(1868—1955, 美国实验物理学家)
вуд роберт
国际生活实验国家代表联合会
Федерация национальных представительств Эксперимента по мирному сосуществованию народов
国家级高速列车国家工程实验室
государственная инженерная лаборатория скоростных железнодорожных составов национального уровня
青年自然科学家生物实验站
биологическая станция молодых натуралистов
少年自然科学家生物实验站
Биологическая станция юных натуралистов
橡树岭国家实验室临界实验装置(美国)
Критический Стенд Ок-Риджской Национальной Лаборатории США
橡树岭国家实验室临界实验装置(美国))
Критический Стенд Ок-Риджской Национальной Лаборатории США
把自己关在实验室里的科学家
a scientist who cloisters himself in his laboratory
风洞实验空气动力学家, 风洞(研究)专家
аэродин, занимающийся трубными исследованиями
科学家们因地制宜,在山上做起了实验。
Suiting their work to local conditions, the scientists did their experiment on the mountain.
这些实验装置能让生活变更好。对大家都好。
Эти экспериментальные устройства могут улучшить жизнь каждого из нас.
西非国家麻醉药品实验室负责人协商会议
Консультативное совещание руководителей наркологических лабораторий в странах Западной Африки
设立体液毒品检验国家方案和实验室的指导方针
Принципы создания нацациональных программ и лабораторий для анализа на присутствие наркотиков в жидкостях организма
科学家们正在作一项迄今为止没人做过的实验。
The scientist is doing experiments no one has so far attempted.
Всесоюзный государственный проектный и научно-исследовательский институт по проектированию научно-исследовательских институтов, лабораторий и научных центров Академии наук СССР и академий наук союзных республикr 苏联科学院和各加盟共和国科学院科学研究所,实验室和科学中心全苏国家科学研究设院
гипро НИИ, Гипронии
Всесоюзный государственный институт по проектированию научно-исследовательских институтов и лабораторий Академии наук СССР иакадемий наук союзных республикr 苏联科学院和各加盟共和国科学院全苏国家科学研究所及实验室设计院
ГИПРОНИИ, Гипронии
Государственное учреждение Научный центр клинической и экспериментальной медицины СО РАМН 国家机构"俄罗斯科学院西伯利亚分院国家临床医学和实验医学科学中心"
ГУ НЦКЭМ СО РАМН
咳咳……我∗还∗开了一家夜店——还有一间毒品实验室——在教堂里。
Кхм... А еще я организовал ночной клуб и нарколабораторию. В церкви.
货真价实的学院科学家实验室。噢,我们一定要全方位探索。
Лаборатория настоящего ученого из Института. Здесь нужно осмотреть абсолютно все.
在大战之前,这家伙自愿让他的脑被拿去扫描做实验。
Он добровольно участвовал в эксперименте по сканированию мозга.
我觉得在下一个实验室我能带领大家从这逃出去。只要大家共同合作。
Думаю, я смогу вывести нас отсюда из следующей тестовой камеры. Подыграй мне.
很好。这是一种很好的素质——对于一名警察,∗还有∗实验动物学家来说都是。
Отлично. Хорошее качество — что для полицейского, что для зоолога-экспериментатора.
你穿着一件实验衣。你身旁站着……科学家。高瞻远瞩。才华卓越却备受误解。
На тебе белый халат. Рядом с тобой... ученые. Провидцы. Гениальные, но непризнанные.
给我搞一些火岩矿石的样本来,我可以去找个够胆的家伙来对它进行实验。
Раздобудь для меня огневитовую руду, а я пока поищу добровольца, который согласится принять участие в опытах.
贝奈博士正在进行一个社会实验,他想看看合成人能不能融入人类家庭中。
Доктор Бинэ проводит социальный эксперимент. Он изучает, сможет ли синт прижиться в человеческой семье.
两百年前的实验反应炉?我会记得通知你家人的,假如发生什么……不幸的话。
Двухсотлетний экспериментальный реактор? Я непременно сообщу твоим ближайшим родственникам, если что-то пойдет… не так.
崔斯特姆实验室的科学家们太狂妄了。他们自以为完全掌握了原子的力量,可他们错了。
Безумные эксперименты ученых Новотристрама в какой-то момент вышли из-под контроля. Они думали, что наконец-то обуздали энергию атома. Они ошибались.
小事情。梦到在实验室醒来。我记不起来自己小时候的事。更不用说,我在家里总觉得格格不入……
Разные мелочи... Сны, в которых я вижу какую-то лабораторию. Детские годы, которых я совсем не помню. Не говоря о том, что дома я всегда чувствовала себя не в своей тарелке...
指挥官莫洛托夫在秘密实验室找到了一些愿意为你之前发现的神器出价的买家。
Командующий Молотов нашел кое-кого в секретной лаборатории, кто хочет купить виденный тобою ранее артефакт.
虽然有几位专家可以解开封印,但他们都有自己的实验室了,对这件事不感兴趣。
Некоторые специалисты открывали её, но у всех них есть свои лаборатории, поэтому они не были заинтересованы в этом помещении.
那是一个∗实验∗,为了测试库普瑞斯40的航空性能。我也算是一个有绅士风度的科学家。
Это был ∗эксперимент∗ — я хотел установить воздушную эффективность „Купри 40“. Я, видите ли, своего рода независимый исследователь.
这是一位半身人草药医生的家,他一直满怀激情地投身于种植方法的革新与实验性草药的发明。
Это дом травника-низушка - горячего энтузиаста разведения трав и экспериментального садоводства.
「要真正击败尸嵌家,你必须消灭的不是怪物,而是实验室。」 ~审判官之刃连卡洛
«Чтобы победить сшивателя скаабов, нужно уничтожить не чудовище, а лабораторию». — Рем Каролус, Клинок Инквизиторов
前往阿瓦拉克的实验室的旅行让杰洛特确认这位贤者的确对希里和她的家族渊源很感兴趣。
Посещение лаборатории Аваллакха подтвердило догадки Геральта: Знающий интересовался как самой Цири, так и ее генеалогией.
忙完实验赶来找你们,却在路上遇到被困在雪地里的冒险家,为了救他又花了不少时间…
Я поспешила к вам сразу же, как только закончила эксперименты, но по пути наткнулась на застрявшего в снегах искателя приключений. Пришлось потратить столько времени, чтобы ему помочь...
黑玫瑰号曾是皇家药剂师协会的航海实验室。船上自然有一些不稳定的……“副产品”。
"Черная роза" была мобильной морской испытательной лабораторией Королевского фармацевтического общества. Естественно, на борту находились нестабильные... "побочные продукты" наших исследований.
所有这些都将要花费时间、庞大的投资以及大学、政府实验室以及私有企业中的科学家和工程师的大量协作。
Всё это потребует времени, больших инвестиций и крупномасштабного сотрудничества учёных и инженеров в университетах, государственных лабораториях и частном бизнесе.
仿生学是一项科学计划,属于科学家的范畴。 我们将允许科学家在仿生实验室里长期研究这个和此后的现象。
Бионическая лаборатория - научное учреждение, хозяева в ней ученые. Мы дадим им возможность изучать этот и другие феномены на постоянной основе.
пословный:
实验 | 家 | ||
1) испытывать, экспериментировать
2) испытание, эксперимент, опыт, проба; опытный; эмпирический; экспериментальный; лабораторный
|
1) семья; семейство
2) дом; домашний
3) сч. сл. для магазинов, фирм и т.п.
4) суффикс существительных, обозначающих некоторые специальности и т.п.
5) школа; направление (напр., в науке)
|