宠物裂蹄牛
_
Питомец-копытень
примеры:
看来猎杀裂蹄牛对你来说已经不在话下,不过裂蹄公牛就不那么容易对付了,它是比裂蹄牛更危险的猎物。
Я уже убедился, что ты <способен/способна> разыскать и завалить обыкновенного копытня, но их самцы гораздо опаснее!
你要是在这个世界的土著物种身上找到更多与泰坦有关的证据,就带来交给我。我会一边享用美味的烧烤裂蹄牛一边等的。
Если ты обнаружишь какие-нибудь доказательства влияния титанов на местные виды, я буду ждать тебя здесь, от души наслаждаясь жареным копытнем.
你能在纳格兰找到一位名叫卡拉克的兽人,死在他手上的凶残动物的数量是他们整个氏族里最多的,所以他们都叫他“狩猎大师”。骑上你的裂蹄牛去干掉他,为那些可怜的小动物报仇!
В Награнде ты найдешь орка по имени Карак. Его зовут Великим охотником не просто так – на его счету больше убитых зверей, чем у кого бы то ни было в клане. Седлай своего копытня и расправься с Караком. Во имя бедных зверюшек!
我想起来了,我记得在东边白骨荒野的另一侧见过一些裂蹄牛。你到那里去杀死一只裂蹄牛。然后,你在一旁敲打这只鼓。希望到时候那只成年的骨虫会出来寻找食物。如果你将它杀掉,记得把它的内脏带回来给我!
К востоку отсюда, на другой стороне Костяных пустошей живут копытни – убейте одного, а потом начинайте бить в барабан. Надеюсь, большой червь вылезет, чтобы поесть, а если вам удастся убить его, то вырежьте у него органы и возвращайтесь ко мне.
在这片荒蛮的土地上生活着许多可供驯服的生物,我们可以将它们打造成令人生畏的战争巨兽,骑在我们士兵们的胯下。强大的裂蹄牛让我想起了我家乡那边的猛犸象。拿上这个套索,前往霜火岭的北部区域吧。骑上坐骑,用它捕捉一只幼年裂蹄牛。
В этих диких землях водится множество существ, из которых вышли бы недурные верховые животные для наших войск. Могучие копытни напоминают мне о мамонтах из родных земель. Возьми это лассо и отправляйся к северным склонам хребта Ледяного Огня. Затем садись на свое ездовое животное и накидывай петлю на молодого копытня.
пословный:
宠物 | 裂蹄牛 | ||
1) питомец, домашнее животное, ручной зверек
2) любимец, любимчик
|