宿费
sùfèi
1) плата за постой, плата за проживание
2) плата за общежитие
в русских словах:
постой
〔阳〕〈旧〉 ⑴住宿, 寄宿. Пусть ночует; за ~ не возьму. 让他住下吧, 我不收宿费。 ⑵(军队在民宅的)宿营.
примеры:
食宿费
плата за пансион
让他住下吧, 我不收宿费
пусть ночует, за постой не возьму
工厂派一名专家到现场进行为期7天的安装调试. 从专家到达之日起发生的签证费, 往返机票, 食宿费以及30美金/天的劳务费均有买方承担
Завод направляет одного специалиста на шефмонтаж и пуско-наладку на месте производства сроком на 7 дней. Все расходы с его поездкой, такие как виза, авиабилеты туда и обратно, питание и проживание, а также зарплата в размере 30 долларов в день, оплачиваются заказчиком
他抱起双臂:“现在,我还是得收你三晚的住宿费和窗户修理费——整好100块。”
Он скрещивает руки на груди: «Но я все равно еще должен взять с вас за три ночи и разбитое окно — это ровно 100».
酒算我请你的,好吗?账单上记了∗很多∗杯。不过我还是得收你三个晚上的住宿费,还有窗户修理费——整好100块。
Ладно, выпивка — за счет заведения! А выпивки было ∗много∗. Но я все равно еще должен взять с вас за три ночи и разбитое окно — это ровно 100.
住宿费用——一共60雷亚尔。
За номер — 60 реалов.
是的,住宿费20雷亚尔。
Да, вот 20 реалов за ночь.
好吧,运动员先生,那些酒水就算我请你的。我还是得收你三晚的住宿费和窗户修理费——整好100块。
Черт с вами, спортсмен, выпивка — за счет заведения! Но я все равно еще должен взять с вас за три ночи и разбитое окно — это ровно 100.
很好,谢谢你警官,这∗正是∗我想要的——我提供服务,收到报酬。如果你想继续住在这里,我只要求你从明天开始提前支付住宿费用。
Отлично, офицер, спасибо. Это всё, чего я хотел, — чтобы мне заплатили за предоставленные услуги. Если останетесь здесь и дальше, с завтрашнего дня убедительно прошу оплачивать постой заранее.
那间旅馆的住宿费大约要20元一晚呢。
That hotel probably costs no less than 20 dollars a night.
我们已付了旅费与食宿费, 所以只需带些零用钱。
We’ve paid for our travel and accommodation, so we only need to take some pocket-money with us.
好,进来想在哪里开店就开吧。记得,你的销售额我们都要抽成。食宿费用另计。
Ладно, можешь торговать у нас. Только учти: мы берем процент со всех продаж. За проживание и питание платишь самостоятельно.