寄宿处
jìsùchù
жилище, жильё, проживание
hospice
примеры:
夏妮的家||夏妮的家很好找,它就位在阿斯克勒庇俄斯之杖雕像的旁边。寄宿处的主人是个性格很难搞定的老女士 - 得逢迎吹捧讨她欢心才能进去里面。
Дом Шани||Дом Шани найти просто. Прямо рядом с ним стоит скульптура, изображающая змею Эскулапа. Домовладелица - старушка с очень скверным характером. Чтобы войти в дом, придется, возможно, сначала завоевать ее расположение.
寄宿在某人处
lodge with sb.; put up at sb.’s house
寄宿在亲戚处
жить у родственников
嫣朵拉,寄宿水团子,代步。没水。嫣朵拉,无处栖身。
Эндора... живёт в воде. Без воды... Эндора лишится пристанища.
пословный:
寄宿 | 宿处 | ||
1) останавливаться; квартировать, пребывать, помещаться (временно; на ночлег)
2) помещать, устраивать [на ночлег, на временное жительство]; жить в общежитии
|