对抗伊利丹
_
Против иллидари
примеры:
拿去吧,把这个作为我发誓要与你共同对抗伊利丹的信物,拿去吧。你可以把这个卡拉波护符交给沙塔斯城的阿达尔代为保管。
Возьми его как залог того, что когда ты встретишься лицом к лицу с Иллиданом, я буду на твоей стороне. Отнеси его тому, кому мы можем безоговорочно доверять, Адалу в Шаттрат.
我们现在必须查明灰舌破碎者们是否已从废墟中挖掘出了这枚勋章。这件神器一定可以对我们抵抗伊利丹有所帮助。
Мы должны узнать, вернули ли Пеплоусты медальон, который хранился в Баари. Его сила послужила бы неплохим подспорьем в нашей борьбе против Иллидана.
我对伊利丹仍然心存敬意。若不是他,我也不会走上恶魔猎手之路。
Я все еще уважаю Иллидана. Без него я не нашел бы своего пути.
对伊利丹影响最大的是在瓦尔莎拉和他的孪生兄弟玛法里奥一起度过的那段日子。
Большая часть юности Иллидана прошла в Вальшаре, где он рос вместе с Малфурионом, его братом-близнецом.
如果伊利丹换一种方式拒绝她就好了……但我其实也曾经面对过纳鲁强加给我的选择。
Если бы только Иллидан смог найти другое решение... Но и мне не раз приходилось делать трудный выбор – так наару испытывали меня.
如今已经见不到太多恶魔猎手了。他们被自己的人民所怀疑,很少有恶魔猎手会不对伊利丹效忠。
Редко сейчас услышишь о тех, кто избирает стезю охотника на демонов. На них с подозрением смотрят даже близкие, ведь мало кто из них сейчас не связан с Иллиданом.
今天,有位顾客对伊利丹的传令官及其坐骑表现出莫大的兴趣。当然,我指的是传令官瓦兹德和纳杉。
Мой нынешний заказчик интересуется одной штучкой, которую хранит верховое животное глашатая Иллидана. Естественно, я имею в виду Вазрудена Глашатая и его дракона Назана.
带上伊利达雷的灵魂棱镜,进入冥狱深渊击败海拉。然后对伊利丹的灵魂使用棱镜,并把它交给圣光之心。
Возьми призму душ иллидари и отправляйся в Хельхейм. Победи Хелию и заключи душу Иллидана в призму! Затем верни ее в Сердце Света.
目击者声称对方是一位恶魔猎手,伊利丹的疯狂信徒。真少见。毫无疑问,他和他的主子一样因为力量而变得疯狂。
Свидетели утверждают, что это был охотник на демонов, безумный послушник Иллидана. Нет никаких сомнений, что власть лишила его разума так же, как и его хозяина.
但是,<name>,首先,我得设法帮助伊利丹的死对头玛维潜入黑暗神殿。最好的方法就是找人分散伊利丹的注意力。
Время пришло, <имя>. Я поведу Майев и моих Служителей Смерти к порогу Иллидана.
<name>,你狠狠地打击了盘踞在巴尔里废墟的灰舌破碎者。现在,让我们再来看看你如何对付伊利丹麾下的其他恐怖军队。
Ты неплохо себя проявил против Сломленных в Баари, <имя>. Посмотрим, как хорошо ты сработаешь против, самого страшного, – армии Иллидана.
伊利达雷准备为你提供全套装备来协助你对抗燃烧军团。继续在破碎群岛上扩展你的影响力吧,要不了多久我们就会取得胜利。
Иллидари готовы обеспечить тебе полный набор снаряжения для битвы с Пылающим Легионом. Продолжай расширять свое влияние на Расколотых островах, и мы еще сможем одержать победу.
听着,<class>。如果我们在对抗燃烧军团的战斗中牺牲,就需要像你这样的铁匠来继承伊利达雷的传统工艺。你就是个好苗子。
Послушай, <класс>. Нам нужны кузнецы вроде тебя, которые сохранили бы традиции иллидари, – на тот случай, если мы проиграем войну против Легиона. Ты <готов/готова> к тому, чтобы начать обучение.
伊利达雷会协助联盟对抗燃烧军团。我们认为,恶魔已经将目光投向了艾泽拉斯的各个重要地区。事实上,他们可能已经混入了你们当中!
Иллидари помогут Альянсу. Наверняка враги захотят нанести удар по ключевым точкам Азерота. Возможно, они уже скрываются среди нас!
纳迦已经发现我正在谋求推翻伊利丹的统治,还想用拷打与折磨这些老掉牙的手段让我说出秘密。真可惜,我什么也没有告诉他们,冥想的力量帮我抵抗住了神经中传来的痛苦……而这些,正是阿卡玛教给我的。
Нагам стало известно о том, что я в тайне веду деятельность против Иллидана, и они попытались под пытками вытянуть из меня правду. Я не сказал ни слова – Акама научил меня превозмогать боль с помощью медитации.
你大概也注意到了,法力熔炉:艾拉遍布着燃烧军团的仆从。凯尔萨斯已经与燃烧军团结为盟友。他定然察觉到伊利丹堕入了疯狂的边缘,对魔法的渴求促使他投靠燃烧军团麾下。
Как ты, наверное, <заметил/заметила>, в манагорне Ара полно прислужников Пылающего Легиона. Кельтас заключил союз с Пылающим Легионом. Должно быть, он учуял, что Иллидан впадает в безумие, и потому сменил хозяев.
尽管当时停留在外域的大部分破碎者都决定效忠伊利丹,但最睿智的阿卡玛却有所保留。不过,他也知道,在那时候公开反对背叛者,只会将他的种族引领上全面灭绝的道路。
Когда Иллидан вступил в союз со Сломленными, нашим вождем был Акама. Он понимал, что если наша раса осмелится противостоять Предателю в открытую, все мы будем уничтожены.
恶魔猎手似乎会在这场战争中发挥关键性的作用……但我依然不信任他们。你将担当我与伊利达雷之间的特使。了解他们所掌握的信息。学习他们的技巧。如果他们背叛我们,我们就用他们自己的知识来对抗他们。
Похоже, охотники на демонов сыграют ключевую роль в этой войне... но я все равно им не доверяю. Ты станешь <моим послом/моей посланницей> в стане иллидари. Узнай, что им известно. Изучи их методы. Если они предадут нас, мы используем их знания против них самих.
伊利达雷暂时还能守住对抗燃烧军团的阵线。我们晚点再回来帮他们把恶魔赶出法罗纳尔的上层区域。想要重新封印萨格拉斯之墓,你跟我就必须把精力放在创世之柱的事情上面。
Пока что иллидари смогут держать оборону против Легиона. Мы вернемся позже и поможем им вытеснить силы Легиона из Фаронаара. Пока же, если мы собираемся заново запечатать гробницу Саргераса, нам нужно сосредоточить все усилия на Столпах Созидания.
可惜,他已经不再是过去的他了。对力量的渴求让他出卖了灵魂,而数次失败又令他扭曲了心智。他已经成为了我发誓要彻底铲除的那种存在。伊利丹和他的仆从——那些被称为伊利达雷的家伙,现在跟燃烧军团的恶魔爪牙已经没什么区别。
Но он уже не тот, кем был. Его душу снедает жажда власти, его разум помрачился от поражения. Он стал тем, что я поклялся уничтожить. Его прихвостни, иллидари, такая же мерзость, как и демоны Пылающего Легиона.
пословный:
对抗 | 伊利丹 | ||
1) противостоять; сопротивляться; давать отпор
2) антагонизм; противопоставление; противоположность; антагонистический
3) [предъявлять] контрпретензии
|