对称部
_
antimere
в русских словах:
симметрическая составляющая
对称部分, 对应成分, 对称分量
примеры:
只是工作?我们刚刚抵御住了一个骷髅领主和他的整个亡灵部队!我们绝对称得上是英雄!
Просто профессионалы? Мы только что победили повелителя скелетов и всю его свиту! Мы - настоящие герои!
“背部匀称完整。”他用力翻转尸体。“四肢完整——但不对称。右手、大腿及臀部有战斗中留下的旧伤疤。”
«Спина симметричная, не повреждена». Он с трудом переворачивает труп на бок. «На верхних и нижних конечностях повреждений нет, однако наблюдается асимметрия. Боевые ранения на правой руке, в верхней и нижней частях бедер».
金的表情如释重负:“背部匀称完整。四肢完整——但不对称。右手、大腿及臀部有战斗中留下的旧伤疤。”
Кажется, Ким вздохнул с облегчением. «Спина симметричная, не повреждена. На верхних и нижних конечностях повреждений нет, однако наблюдается отсутствие симметрии. Старые боевые ранения на правой руке, в верхней и нижней частях бедер».
“背部匀称完整。四肢完整——但不对称。”警督一边陈述自己细致的观察结论,一边点着头。“右手、大腿及臀部有战斗中留下的旧伤疤。”
Спина симметричная, не повреждена. На верхних и нижних конечностях повреждений также нет, однако наблюдается асимметрия. — Лейтенант одобрительно кивает столь тщательному описанию. — Старые боевые ранения на правой руке, в верхней и нижней частях бедер.
还有灰域,也跟着你一起到来。在你之前没人记得它。刺胞动物没有,辐射对称没有。鸟类和植物之间几乎达成了一致的协议——你会把我们全部摧毁。
Серость тоже принесли вы. Никто не помнит, чтобы она существовала до вашего появления. Не помнят книдарии, не помнят радиальносимметричные. Птицы и растения практически единогласны в том, что вы всех нас уничтожите.
пословный:
对称 | 部 | ||
1) duìchèn симметрия; симметричный, симметрический
2) duìchēng грам. второе лицо
3) duìchēng противоположное название
|
1) часть
2) министерство; отдел
3) командование; штаб
4) письм. командовать
5) сч. сл. экземпляр; комплект
|