对 非常感兴趣
пословный перевод
对 | 非常 | 感兴趣 | |
1) пара (также сч. сл.); парный
2) правильный, верный; правильно!, верно!
3) быть направленным против [на]; против, напротив; противоположенный 4) соответствовать, подходить; сойтись
5) сличать; сверять
6) относиться; по отношению
7) предлог к; в; на; о; по
|
1) чрезвычайный, внеочередной, экстраординарный, специальный, особенный, особый; необычный, необыкновенный
2) чрезвычайно, крайне, необычайно, необыкновенно
3) неожиданность; неожиданный (неприятный) поворот событий; несчастье, бедствие
|
быть заинтересованным в..., испытывать интерес к...; заинтересованно
|
в примерах:
对…非常感兴趣
живо интересоваться
亨特先生对收藏古董非常感兴趣。
Mr. Hunter is very much interested in collecting antiques.
没错!我对布兰登所说的事情非常感兴趣啊。
Точно! Мне бы очень хотелось узнать, что известно Брэндону.
她似乎非常关注这个藏宝库。问她为什么对此如此感兴趣。
Похоже, это подземелье не дает ей покоя. Спросить, почему.
你完全不知道有多少人对你感兴趣,而且是非常重要的人。
Ты понятия не имеешь, как много людей тобой интересуются. Очень важных людей.
我有一位客户恰好知道此事,而且对他的军事论文非常非常感兴趣。
Среди моих клиентов есть один господин, великолепно разбирающийся в военной истории. Он желает приобрести этот трактат.
我听说一群来自艾泽拉斯世界的“德鲁伊”对生态圆顶技术非常感兴趣。
Я слышал, что группа "друидов" из Азерота заинтересовалась эффектами технологии наших сфер.
我对一件特别的恶魔长袍非常感兴趣。去帮我找来那种料子吧,我会把我的知识传授给你的。
Особенно меня интересует комплект одеяний демона. Принеси мне хотя бы клочок, и тогда я научу тебя всему, что знаю.
<看来这名掮灵遭遇不幸的时候正在收集信息。威·娜莉会对他的发现非常感兴趣的。
<Судя по всему, этот брокер собирал информацию, когда его настигла смерть. Венари наверняка будут интересны его находки.
我已然观察它们一段时间,发现它们对树非常感兴趣。我不知道它们对树苗是否有害,但我们不能冒这个险。
Я уже давно за ними наблюдаю и вижу, как их привлекает дерево. Не знаю, наносят ли они ему какой-то вред, но рисковать мы не можем.
该死的你干得太好了,我真的是非常感兴趣。但问题是,你愿意割让吗?
Мда, точно, интересуют. Вопрос, продаешь ли ты?
哦?东升先生,您刚才的发言我非常感兴趣…不知能否详谈一下呢?
Да? Господин Дун Шэн, не расскажете ли вы нам об этом поподробнее?
枪手,非常常见的佣兵类型,他们对科学一点兴趣都没有。
Стрелки обычные наемники. На науку им плевать.
看来从上次聊过以后,我们都非常忙碌。我有些东西或许会让你感兴趣。
Похоже, со времени нашей последней встречи ни ты, ни я не теряли времени даром. У меня для тебя есть кое-что интересное.
我还是不相信他们居然敢攻击我。像这样对待一位圣教骑士可是叛变,我们可是神谕教团的人!我们长官肯定对这事非常感兴趣。
До сих пор не могу поверить, что они на меня напали. Поступить так с паладином – измена! Мы – солдаты Божественного Ордена! Начальству будет очень интересно об этом услышать.
我还是不相信他们居然无耻地攻击我,像这样招呼一名圣教骑士可是叛变,我们可是神谕教团的人!我们的长官肯定会对这事非常感兴趣。
До сих пор не могу поверить, что они на меня напали. Поступить так с паладином – измена. Мы – солдаты Божественного Ордена, будь они прокляты! Начальству будет очень интересно об этом услышать.
如果你允许我…呃…在你身上进行一些实验,我会非常感激你的。这些实验完全是出于钻研知识的兴趣。
Я был бы безмерно благодарен, если бы вы позволили... э-э... немного поэкспериментировать с вами. Исключительно в интересах познания.
如果你允许我……呃……在你身上进行一些实验,我会非常感激你的。这些实验完全是出于钻研知识的兴趣。
Я был бы безмерно благодарен, если бы вы позволили... э-э... немного поэкспериментировать с вами. Исключительно в интересах познания.
圣洁教似乎对白女巫非常感兴趣。他们花了很多资源找她,还沿途杀了很多人。我们只能希望她还活着,这样我们就终于能发掘带我们到这里来的任务的真相了。真是辛苦的调查。
Непорочные всерьез занялись Белой ведьмой и при этом пролили немало чужой крови. Надеюсь, мы все-таки застанем ее живой и наконец узнаем правду о том, ради чего мы сюда изначально прибыли.
我非常想要获得这些来自埃达拉斯废墟的文字拓片。我将为你提供工具来帮助你取得拓片,但是你必须自己去寻找它们。多加小心,对埃达拉斯废墟感兴趣的可不仅仅是探险者协会。
Я был бы очень рад получить прорисовки этих рун из руин Эльдарата. Чтобы сделать прорисовки, я дам вам готовальню, но найти их должны вы сами. Будьте осторожны, не только лига исследователей имеет свои интересы в Эльдарате.