寻找真理
_
искать правду
в русских словах:
искать
искать правду - 寻找真理
примеры:
寻找真理
искать правду
[直义] 每个人都寻找真理(实情,原因), 但不是每个人都说实话.
[释义] 每个人都知道实情, 但不是每个人都说实话.
[例句] - Мы, большевики, всегда и во всём ищем первопричину. В данном случае, почему нет воды? Почему в России голод? Почему столько бездомных детей? - Есть очень хорошая пословица: «Каков п
[释义] 每个人都知道实情, 但不是每个人都说实话.
[例句] - Мы, большевики, всегда и во всём ищем первопричину. В данном случае, почему нет воды? Почему в России голод? Почему столько бездомных детей? - Есть очень хорошая пословица: «Каков п
всяк правду ищет да не всяк её творит
如果你在寻找真理,去看看诺斯特吧。他是个努力生活的榜样。
Если ты ищешь правды - поговори с Ностером. Он прекрасный пример того, чего можно добиться в жизни.
如果你在寻找真理,去看看诺斯特吧。从他身上你可以学到生命是怎么一回事。
Если ты ищешь правды - поговори с Ностером. Он прекрасный пример того, чего можно добиться в жизни.
误入歧途的人有时会产生错误的观念,并因此误导其行动。现在寻找真理的道路为期未晚。
Обманутым людям иногда приходят в голову ложные идеи, и, как следствие, они совершают недальновидные поступки. Но вам еще не поздно найти истинный путь.
你对待异星生物的方式与这种方式背道而驰。如果你想要寻找真理,就必须重新思考你的计划。
Ваше отношение к инопланетянам идет вразрез с Путем. Если вы хотите найти истину, то должны пересмотреть ваши планы.
他说他在找寻真理。
He said he was searching after truth.
寻找事实,而非真理
Ищи факты, а не истину
寻找理想的下手位置。
Отыскать подходящее место для разреза.
谁会为我去寻找理发师付钱?
А кто мне заплатит за поиски цирюльника?
你偏离重点了。寻找真相可是比发现简单的事实重要多了。
Вы не понимаете. Поиск главной истины важнее, чем выявление простых фактов.
我和我的儿子西比离开家乡寻找真相,但事实证明这并不容易。
Мой сын Себи и я приезжаем из дома искать правду, но это оказалось не так просто.
怀着寻找真爱的希冀,我离开了家,来到了巴黎,但城市的生活给我留下的仅有幻灭与失落。
I left home and went to Paris hoping to find true love, but life in the city offered me only Dead Sea fruit.
一位年轻、富有、帅气又健壮的男性正在寻找真爱,没有不良嗜好。每周二与周四会在葡萄园约会。
Молодой, состоятельный, порядочный, подтянутый господин без вредных привычек ищет большой, настоящей и чистой любви. Встречи на территории винодельни каждый вторник и каждый третий четверг.
пословный:
寻找 | 真理 | ||
истина, правда
|