寻找老朋友
_
Поиски старого друга
примеры:
这群老鼠受命于它们的国王,就是这个国王下令让它们搜寻城镇寻找你的朋友们。
Крысы выбрали короля из собственного племени. Он приказал им искать твоих друзей по всему городу.
正在寻找朋友的牌桌
Ищем в толпе друга...
$p,听说我的一位老朋友在寻求帮助。
$p, я слышала, что одна моя старая знакомая появилась в этих краях, и ей нужен сильный помощник.
寻找单身男子陪我参加朋友婚礼
Найму красавчика на свадьбу подружки
我觉得有一个老朋友可以帮我们找到圣剑。请你相信我,去一趟瘟疫之地的乌瑟尔之墓。你将在那里寻找答案。
Но я верю, что один старый друг поможет нам в поисках. Прошу, доверься мне. Отправляйся в гробницу Утера в Чумных землях. Там мы получим ответы на все вопросы.
我的一位老朋友,卡兰姆·法师之矛请我帮忙寻找他的兄弟莱斯特。卡兰姆担心莱斯特在研究黑暗力量,希望能够阻止他。
Мой старый друг Карам Волшебное Копье попросил помощи в поисках его брата Рейста. Карам боится, что Рейст связался с темными силами, и хочет его остановить.
我的朋友在寻找某个矮人,侯格,他是个松鼠党员。
Мой друг ищет одного краснолюда. Его зовут Гоог, он из скоятаэлей.
你确定你已经完成所有要在这里做的事了吗?我敢肯定你还有一位孤狼要找寻,或一些老朋友要见。你知道,我们不会再回来这里了。
Ты уверен, что закончил здесь все свои дела? Мне казалось, тебе надо было отыскать Одинокого Волка – или что-то в этом роде. Мы ведь сюда уже не вернемся, имей в виду.
要保护我们的朋友们,唯一的方法就是寻找新的盟友。
Чтобы защищать наших друзей, мы должны все время искать новых союзников.
告诉他们,他们的朋友很有勇气,也很强壮,敢那样寻找他们的母亲。
Сказать им, что их друг очень сильный и храбрый, раз он отправился искать свою маму.
波斯一直都在寻找值得信赖的朋友。在我们确定你值得信赖后再说吧。
Персия всегда ищет надежных друзей. Когда мы удостоверимся, что вы – из их числа, мы вам сообщим.
我猜她想找老朋友,重整集会所,或是想来找我报仇。
Подозреваю, что она пытается связаться с давними подругами и восстановить Ложу. Быть может, хочет мне отомстить.
~吱吱!~如果你是在寻找财富,那你只需要一个守卫宝库的朋友。
~Пиии!~ Если тебе нужны сокровища, надо просто подружится с тем, кто их охраняет.
我去寻找一个案件的蛛丝马迹,却找到另一个案件的证据!你被捕了,我的朋友。
В поисках улик одного преступления я нахожу улики другого! Ты арестован, друг мой.
如果你要在沙漠中寻找你的朋友,你能顺便留意一下我们的背包吗?
Если собираешься искать среди дюн кого-то из своих, не <мог/могла> бы ты поискать заодно и наши сумки?
我希望你喜欢你的铃,我的朋友。它的乐声能帮你找到你所找寻的东西,或者是让你所找寻的东西找到你!
Надеюсь, тебе понравится твой колокольчик, друг мой. Его звон поможет тебе найти то, что ты ищешь. А искомому – найти тебя!
不,他跑到宫殿的禁区去找老朋友说话去了。说他们好久都没聚过了。
Он направился в запретное крыло дворца, чтобы поговорить со старым другом. Сказал, что они не пили вместе чаю уже пару сотен лет.
我想劝告你提防克文,自从你抢走了他的女朋友以来,他一直在寻找机会报复你。
I would advise you to be wary of Kevin; he's been gunning for you since you stole his girlfriend.
我叫卢帕‧布兰德胡柏,是来自亚甸的医生。我和朋友前来寻找一种稀有的药材。
Меня зовут Руперт Брандхубер. Я доктор из Аэдирна. Мы с моим товарищем разыскиваем редкие травы.
通常他们都说的很模糊。帮派分子喜欢说他们是在寻找朋友的坟墓……还带着铁镐和铁锹……
Как правило, они выражаются довольно туманно. Бандиты любят рассказывать, что ищут могилу друга... С кирками и лопатами...
我们在欢乐堡贫民区遇到一只叫做巴迪的狗。它请求我们试着寻找它的朋友——另一只叫做艾米的狗。
В форте Радость нам встретился пес по кличке Дружок. Он попросил нас найти его подружку – собаку по кличке Эмми.
啊,你一定是在寻找圣洁教教堂了。往北走,朋友,穿过森林和白银谷,一切将豁然开朗。
О, узнать об этом ты можешь в часовне Непорочных. Иди на север, друг, через лес, в город Силверглен, и там тебе все откроется.
如果你着急寻找伙伴,我建议去问问你的新朋友。他们好像有大把时间去处理编外项目。
Если вам так срочно нужны помощники, почему бы не обратиться к вашим новым друзьям? У них, кажется, нет недостатка в свободном времени.
停!我没有要去那里,我没心情游览。不妨我就坐在这里,等你准备好要帮助我找寻我朋友时再回来这里找我。
Стой! Я туда не пойду. Хватит с меня походов. Я тут посижу. Если захочешь найти моих товарищей, сюда приходи.
我们要直接飞到岛上。我朋友说在我们之前赶到的那个战士没有进入祭坛,而是在寻找某座墓穴。
Мы полетим прямо на тот остров. Мой друг рассказал мне, что воин, бывший здесь до нас, не проник в само святилище; ему нужна была одна из гробниц.
在寻找与希里起冲突的女巫时,杰洛特遇到了一位老朋友——凯拉·梅兹。这位女术士告诉猎魔人,她知道有个戴面具的神秘法师,希里可能就躲在他的藏身之处,于是猎魔人便与凯拉一同前往寻找。
В поисках ведьмы, с которой у Цири случилась размолвка, Геральт встретил старую знакомую, Кейру Мец. Чародейка рассказала ведьмаку о таинственном маге, в убежище которого могла скрываться Цири. Ведьмак отправился туда в компании Кейры.
杰洛特来到了白果园村,寻找叶奈法,她是他的朋友,也是他过去的爱人。叶奈法似乎就在附近,可就是怎么也找不到。
В поисках Йеннифэр, своей давней любви, Геральт очутился в окрестностях деревни Белый Сад. Казалось, что чародейка опережает ведьмака лишь на шаг, и все же она оставалась неуловимой.
老朋友杰洛特,你可以动动你的大屁股,回去婚宴上吗?我是来找乐子,不是来踏青的。
Геральт, старый ты бычара, пошевели, наконец, задницей и вернись на свадьбу! Я должен развлекаться, а не валандаться тут без смысла.
一个老朋友,算是吧。我们以前一块儿接过几次工作。就是路易斯给我找的这个地方。
Старый знакомый. Работал я с ним как-то. Это он навел меня на это место.
恐怕寻找到答案会是一个相当漫长的过程,我的朋友。当然好好思考下这个问题也没有什么坏处...
Боюсь, что мы нескоро найдем ответы, друг. Но поразмыслить никогда не помешает...
如果你愿意与牦牛人成为朋友,我想请你帮忙寻找她的下落。她其实挺好相处的,应该不会拒绝你的帮助。
Если ты друг таунка, поди и отыщи ее. Она упряма, но не настолько, чтобы отвергнуть твою помощь.
过了一段时间,他发觉这里对我们的意义。他后来离开去寻找自己的属地,他是可以信任的朋友。好同胞。
Со временем он понял, что это место предназначено для нас. Когда он наконец ушел на поиски своего прибежища, мы расстались как верные друзья. Братья.
你会在那里找到所有疑问的答案。还有一位老朋友在塔多伦等你,他会为你指引未来的方向。
Там ты найдешь ответы на свои вопросы и там же обретешь наставника. Одного из старых друзей.
我的孩子,我并不是七神之中唯一一个在寻找勇士的神。你的朋友也许同样被召唤了,召唤他们的力量会威胁我们种族的存亡。
Я не единственный из Семерых, кто ищет себе воителя, дитя мое. Возможно, твои друзья уже призваны на службу теми силами, которые угрожают самому существованию рода человеческого.
我的一位老友卡兰姆·法师之矛请我帮忙寻找他的兄弟莱斯特。卡兰姆担心莱斯特涉足了黑暗之力,希望能够阻止他。
Мой старый друг Карам Волшебное Копье попросил помощи в поисках его брата Рейста. Карам боится, что Рейст связался с темными силами, и хочет его остановить.
пословный:
寻找 | 老朋友 | ||
1) старый друг
2) южн. разг. месячные
|