寻找货物
_
Украденные товары
примеры:
使用猎魔感官能力寻找货物
Используя ведьмачье чутье, найти груз.
在货物堆中寻找浮生石片
Отыщите среди товаров осколок плаустрита
使用猎魔感官能力寻找沉没的货物
Найти пошедший ко дну груз, используя ведьмачье чутье.
使用猎魔感官能力寻找信中提到的隐藏货物
Используя ведьмачье чутье, найти спрятанные ценности, о которых говорится в письме.
使用猎魔感官能力寻找从渡船上掉下水的货物
Используя ведьмачье чутье, найти сундук, упавший с лодки перевозчика.
我正在寻找丢失的货物。我必须彻查你的所有行李。
Я ищу украденные товары. Придется обыскать все твои сумки.
我正在寻找丢失的货物。介意我检查一下你的所有行李吗?
Я ищу украденные товары. Не против, если я обыщу твои сумки?
问他是否在寻找什么特别的东西,还是只是随意浏览一下...货物。
Спросить, он ищет что-то конкретное или так, ассортимент рассматривает?
使用猎魔感官能力寻找货主的线索
Понять, кому мог принадлежать груз, используя ведьмачье чутье.
啊,欢迎!你肯定就是年轻的洛卡拉。坐吧,坐!很高兴看到部落还愿意派出最勇敢的勇士,来帮老卡扎库斯寻找失踪的货物。
Добро пожаловать! Ты, видимо, юная Рокара! Присаживайся! Приятно знать, что Орда готова помочь старине Казакусу отыскать пропавший караван.
去我的货物那里,然后想办法打消一下他们的好奇心。你需要一副爪钩枪才能到达那里——你得注意,在屋檐边寻找能够抓附的地方。
Отправляйся к тайнику и отбей у них охоту лезть в мои дела. Тебе понадобится крюк, чтобы туда добраться. Ищи на верхних этажах то, за что можно зацепиться.
我只是在寻找物资。
Мне просто нужны припасы.
猎手基拉格·血牙带领几名斥候去了西边坡道下的山谷。他们……是去寻找……“珍贵的货物”的。要不是联盟击沉了战舰,我们也不至于弄丢他。
Наш охотник Килаг Жутеклык вместе с парой разведчиков отправился по этой тропе на запад, в долину. Они... ищут.. "драгоценный груз"... который мы охраняли, когда эти мерзавцы из Альянса потопили наш корабль.
到刃牙之喉附近的路上寻找货车,动作要快!时间就是金钱!
Поищи повозку на дороге в районе Земель саблеронов. И поторопись! Время – деньги!
很高兴你在这,我一直在寻找货源,有大把订单等着我发货,而且我的客户急着要呢。
Рад тебя видеть, мне как раз нужно пополнить ассортимент. Много заказов, а мои клиенты не любят ждать.
我要去找找之前的货物复核标准…还有之前写过的标准格式…
Надо найти нормы проверки груза... А ещё заполненные стандартные формы...
怪不得木精变得这么疯狂。它们四处出击就是为了给这头怪物寻找食物。
Неудивительно, что ботани так сходят с ума. Им нужны трупы, чтобы удобрять это чудовище.
пословный:
寻找 | 货物 | ||
товар; товарный; груз; грузовой; поклажа; багажный
|