将要生孩子
_
ждать ребенка
примеры:
他生拉硬拽地将孩子向外拖。
He dragged the child outside by main force.
我妻子快要生孩子了。
My wife is going to have a baby.
又要作生意,又要生孩子,真是忙上加忙。
Она занимается бизнесом и ещё родила ребенка, действительно сильно занята.
一个孩子也要生活,不是吗?
Нужно же как-то жить, верно?
这样我们就完成了我们的天命,我的王子。我们的孩子将成为龙,纵然他们的生命已处于险境。
Итак, мы исполнили свое предназначение, мой принц. Наши дети будут драконами... но им уже грозит опасность.
那孩子生病后,我实在很难专心在生意上。如果你需要什么再让我知道吧。
Сложно думать о работе, когда малышу так плохо. Если что-то понадобится, скажи.
我们想要孩子,努力生活,直到有一天……我发现我最亲爱的芭芭拉……是个合成人。
Мы пытались завести детей, кое-как сводили концы с концами. А потом вдруг... оказалось, что моя Барбара... она была синтом.
想象一下没有他们的世界,<name>。联盟的孩子将拥有无忧无虑的生活,他们会永远铭记你的英勇事迹,感谢你为他们带来的幸福生活。
Только представь, насколько светлее станет мир без этих мерзавцев, <имя>. Насколько легче будет жить нашим потомкам и как глубоко они будут чтить нашу память, зная, что именно нам они обязаны своим спокойствием и счастьем.
пословный:
将要 | 生孩子 | ||
в будущем; вот-вот; употребляется для обозначения намерения или будущего времени
|
родить ребёнка
|