生孩子
shēng háizi
родить ребёнка
她堕胎之后不能生孩子了 она осталась бесплодной после аборта
ссылки с:
生猴子shēng hái zi
give birth to a child; bearing; bring into the world:
她生孩子的时候,产科学还是一门原始医术。 She brought her children into the world at a time when obstetrics was a primitive art.
give birth to a child
shēng háizi
give birth to a child; bring into the worldв русских словах:
на битой дороге трава не растёт
[释义] 生活放荡, 饱经世故的女人是不会生孩子的
семейство
прибавление семейства - 生孩子; 添丁
примеры:
生孩子; 添丁
прибавление семейства
生孩子
рожать детей
站着生孩子;垂直姿势分娩
роды с теменным предлежанием плода
他们把他当亲生孩子抚养。
They brought him up as their own child.
婚后未生孩子
a barren (sterile) marriage
她生孩子的时候,产科学还是一门原始医术。
She brought her children into the world at a time when obstetrics was a primitive art.
又要作生意,又要生孩子,真是忙上加忙。
Она занимается бизнесом и ещё родила ребенка, действительно сильно занята.
为了你自己好,别生孩子。他们一点用处都没有。
Вот что я тебе скажу - не заводи детей. Толку от них никакого, одна морока.
看看我,你觉得谁愿意跟我生孩子?
Посмотрите на меня. Кто мог захотеть от меня детей?
伊欧菲斯和我一起策划暗杀弗尔泰斯特。泰莫利亚国王迟早都得对付拉‧瓦雷第家族,他也毫不掩藏此事。我肯定他会在这过程中找回他的私生孩子。而在城堡被围攻时,他们会把孩子带到哪里?
План убийства Фольтеста мы разработали с Иорветом. Король Темерии не скрывал, что собирается расправиться с Ла Валеттами. И я был уверен, что он захочет отобрать своих внебрачных детей. А где же прятать детей во время осады, как не в монастыре?
诅咒科罗讷塔的女人生孩子没屁眼!
Чтоб у этих, в Коронате, дети задом наперед рождались!
我们很快就会抵达目的地。当然了,我不会告诉你我们究竟要在哪里落脚,免得你哪天心血来潮想拜访。哪里都好,你只要知道你的钱能让我们买处舒适的新家就够了。这点很重要,因为我快生孩子了。你高兴吗?我想不会。你总说不般配的情侣只会生出畸形和怪胎。好在你永远没机会看到这孩子。
Скоро мы будем на месте. Конечно, я тебе не скажу, где именно, а то ты еще захочешь приехать с визитом. Во всяком случае, я думаю, что мы неплохо устроимся за твое серебро. Это важно - ведь я жду ребенка. Ты рад? Наверное, нет. Ты же всегда говорил, что от неравных браков родятся только безродные шавки и гниды. Так что хорошо, что тебе не придется его видеть.
心理助产法的与一种生孩子方法有关的或这种方法的,在该法中怀孕的母亲不借助麻醉药而是在心理和身体上作充分的准备
Relating to or being a method of childbirth in which the expectant mother is prepared psychologically and physically to give birth without the use of drugs.
我妻子快要生孩子了。
My wife is going to have a baby.
"她不宜做母亲,她不该生孩子。"
Motherhood doesn’t suit her; she shouldn’t have had children.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
生孩 | 孩子 | ||
1) ребёнок, дитя
2) обращ. дитя моё, сынок, внучок, малыш, маленький мой, мой мальчик
3) детёныш
|