小事聪明,大事糊涂
_
penny wise and pound foolish
xiǎo shì cōng ming dà shì hú tu
penny wise and pound foolishпримеры:
小事聪明,大事糊涂
clever in minor affairs but confused about major ones
人谁无过,小事糊涂,大事不糊涂,是亦足矣
ошибаются все, но ошибаться в малом и сохранять здравомыслие в значительных делах - вполне достаточно
пословный:
小事 | 聪明 | , | 大事 |
1) умный, смышлёный; одарённый
2) чуткий (слух) и острое (зрение)
|
1) большое дело; важный вопрос; событие
2) заниматься (обычно: чем-л. дурным), широко практиковать (что-л.); с плеча, не считаясь ни с чем
3) будд. просвещение (спасение) живых существ 4) * рит. траур по родителям
5) * рит. жертвоприношение
|
糊涂 | |||
1) глупый, бестолковый
2) неясный, путаный, смутный; запутаться
|