小塞子
_
spill
spile
примеры:
塞琉斯…那小子?
Малыш... Сайрус?
嗯…这件事说到底,也和塞琉斯那小子有关。
Ну... В общем, это связано с Сайрусом.
黑乎乎的表面把这个小瓶的塞子盖住了。那是...血吗?
Вокруг притертой крышки засохло что-то темное. Неужели кровь?
这个小瓶的塞子被一圈暗色的物质封住了。那是...血吗?
Вокруг притертой крышки засохло что-то темное. Неужели кровь?
雅克长眠于此,塞西尔至长的长者:“离我的墓地远一点,小子!”
Здесь лежит Жак, самый старый человек в Сайсиле. "Отойди от моей могилы, сопляк!"
把这个坏小子塞到Sunken Temple的巨魔墓里,让他吃吃苦头。
Засунь этого урода в какую-нибудь троллью могилу в затонувшем храме и будет тебе счастье!
他的意思是:“你最好不要跟这个塞尔维一起∗派对∗了,臭小子。”
Он хочет сказать: «Надеюсь, ты не ∗отжигаешь∗ с этой Сильви, засранец».
这已经是风花节了,但塞琉斯那小子不知道是不是也忙着过风花节,最近一直没联系我…
Праздник уже начался, но он со мной так и не связался. Занят, наверное...
“臭小子,”他摇晃着食指,说道,“他没有∗背叛∗你。他只是告诉我们你往哪个方向去了。塞尔维又是谁?”
Засранец, — говорит он, потрясая указательным пальцем, — он тебя не ∗предал∗. Он просто указал нам направление, в котором ты отправился. Кто такая Сильви?
пословный:
小塞 | 塞子 | ||
1) пробка, затычка; втулка; затвор
2) тех. заглушка
|