小姑儿
xiǎogūr
см. 小姑
ссылается на:
xiǎogūr
① 小姑子。
② 称排行最末的姑姑。
примеры:
扎小辫儿的小姑娘
девочка с косичками
小姑娘儿爱穿花布衣裳
девочки любят носить яркие платья
吻小姑娘的两个脸蛋儿
поцеловать девочку в обе щеки
我现在很忙,小姑娘。我们待会儿再谈。
Я сейчас занят, детка. Мы потом поговорим.
啊!你差一点就找到她了!小姑娘刚才还在这儿。
Ты с ней чуть-чуть разминулся. Она недавно тут была.
而月儿偶然也从它们的交叉处偷偷窥看我们,大有小姑娘怕羞的样子
и луна украдкой подгладывает за нами из их [веток] перекрестий, как застенчивая девочка
我不会让你在这儿胡言乱语的,尤其是可怜的小姑娘还躺在这里,摸上去还有余温呢。你可以走了。
Я не позволю тебе молоть чепуху! Бедняжка еще даже не остыла. Давай, катись отсюда.
谢谢你为儿童周提供帮助,<name>。我们有一位小姑娘一直很想去探索赞达拉!
Спасибо, что <согласился/согласилась> принять участие в праздновании Детской недели, <имя>. Мы познакомим тебя с девчушкой, которая будет очень рада посмотреть на Зандалар!
哦?我也经常想你的事儿,小姑娘!我是说,鉴于当前的情形,我必须这么做。我还不知道我的胡子会怎么样...
О? Я тоже много о тебе думаю, подруга! Ну, в смысле, учитывая обстоятельства, мне другого и не остается. Не знаю уж, при чем тут моя борода...
пословный:
小姑 | 姑儿 | ||
1) золовка (младшая сестра мужа)
2) тётушка (самая младшая сестра отца)
|