小姑娘果
_
диал. см. 云南藤黄
ссылается на:
云南藤黄_
Garcinia yunnanensis
Garcinia yunnanensis
примеры:
他给了那个小姑娘很多糖果。
He gave the girl a lot of bonbons.
小姑娘又蹦又跳,结果扭伤了脚踝。
The girl's caper cost her a twisted ankle.
没关系,小姑娘。如果你改变主意了,就来找我。
Ну и ладно, детка. Если передумаешь, приходи ко мне.
那么别在意,小姑娘。如果你改变主意了,就来找我。
Ну и ладно, детка. Если передумаешь, приходи ко мне.
我可以暗示你一点,小姑娘,如果你想挣点钱就来找我吧。
Я намек понял, детка. Захочешь заработать деньжат, найди меня.
你果然还是追上来了,没办法…咦?怎么是个小姑娘…
Если хотите гоняться за мной, то так тому и... Хм? Кто эта девчонка?
我可以暗示你一下,小姑娘,如果你想挣点钱就来找我吧。
Я намек понял, детка. Захочешь заработать деньжат, найди меня.
是个小姑娘。
Ладно, девушка.
可爱的小姑娘
милая девочка
腼腆的小姑娘
застенчивая девочка
再见,小姑娘!
Прощай, красавица...
再见,小姑娘。
Прощай, подружка.
这个小姑娘真俊
эта девочка просто прелесть
漂亮的小姑娘。
Ладная девчушка.
扎小辫儿的小姑娘
девочка с косичками
聪明的小姑娘。
Умная девка.
这个小姑娘羞答答的。
The little girl is shy.
梳着辫子的小姑娘
девочка с косами
小姑娘性格像父亲
Девочка характером в отца
快跑呀,小姑娘,快跑呀!
Беги, малышка, беги!
小姑娘长得真美呀!
What a beautiful girl!
这小姑娘长得真美
эта девушка действительно прекрасна
继续走,小姑娘。
Иди гуляй, девочка.
小姑娘长得真好看。
The little girl is pretty.
再见了,小姑娘——
Пока-пока, девчонка!
你自作自受,小姑娘。
Тем хуже для тебя.
身材像男孩的小姑娘
a girl with a boyish figure
口袋空空了,小姑娘?
Что, денежки закончились, детка?
稍等一下,小姑娘。
Погоди-ка, подружка.
你请继续,小姑娘。
Иди своей дорогой, девка.
洛思小姑娘,保重。
Береги себя, малышка Лоусе.
干得好,小姑娘。干得好...
Молодец, малышка. Молодец...
用大围巾把小姑娘围上
укутать девочку в большую шаль
别那么固执嘛,小姑娘
не упирайся, девочка
我要上了,小姑娘。
Понял, девочка.
哈!哈!哈!小姑娘,你很带种。如果照你的话做,我手下的兵会觉得我是胆小鬼或是疯子。
Ха-ха-ха! А у тебя есть яйца, женщина! Если я на такое соглашусь, мои солдаты решат, что я трус или баба.
你去了哪里,小姑娘?
О, куда ты ушла, милая подруга?
我只是厨师,小姑娘。
Я всего лишь повар, красавица.
呃,你还好吗,小姑娘?
Э-э, деточка, ты в порядке?
睁开,小姑娘。受死吧。
Открой глаза, девочка. Пора умирать.
哇!喂喂喂!别着急,小姑娘!
Эй! эй-эй-эй! Придержи лошадей, девочка!
谢谢你,小姑娘。你人很好。
Спасибо, девочка. Ты очень добра.
这小姑娘胆子特别小,怕人。
The little girl is as timid as a hare, shy in the presence of strangers.
吻小姑娘的两个脸蛋儿
поцеловать девочку в обе щеки
口袋空虚了,小姑娘?
Что, денежки закончились, детка?
小姑娘儿爱穿花布衣裳
девочки любят носить яркие платья
这小姑娘打字打得很好。
The young girl types well.
别耍嘴皮子,小姑娘。
Не нужно пафосных речей, девочка.
小姑娘们跑到花园里去了
Девочки упорхнули в сад
给那小姑娘一点颜色瞧瞧!
Покажи этой девке, где ее место!
一切都在好转,小姑娘。
Дела тут идут все лучше, детка.
小姑娘眼看就要大哭起来
Девочка готова разрыдаться
那边的!小姑娘!这边,该死的!
Эй! Красотка! Сюда!
是啊,小姑娘干得漂亮。
Ну, девка, неплохо ты себя показала.
什么...你发现了什么,小姑娘?
Ты... ты к чему клонишь, красотка?
愿塔洛斯引导你,小姑娘。
Да направит тебя Талос, девочка.
那位俊俏的小姑娘是他妹妹。
The dainty lass is his sister.
嘿,跑回家去吧你,小姑娘。
У моей зазнобы даже под хмельком...
哈!眼睛很毒啊,小姑娘。
Ха! А ты наблюдательная.
小姑娘们费好大劲才跟上他
Девочки еле успевали за ним
我们后会有期了,小姑娘。
До встречи, детка.
你确定那小姑娘住在这里?
Ты уверен, что баба тут живет?
啊,这是一个多么好的小姑娘!
Oh, what a nice little girl she is!
她是个不懂礼貌的小姑娘。
She's a flip young thing.
对不起,小姑娘,我……我没有办法……
Прости меня, я... Я не могу...
下次有机会再见吧,小姑娘。
До встречи, детка.
外面站着的那个小姑娘是谁?
Что за девочка там, на улице?
那个小姑娘像羔羊一般温顺。
The little girl is as meek as a lamb.
仔细听,小姑娘。你听见了吗?
Прислушайся, девочка. Что слышно?
你在挑战我的耐心,小姑娘。
Ты испытываешь мое терпение, детка.
小姑娘才用剑,弄把斧头吧。
Меч - это оружие женщин. Сделай себе топор.
每个小姑娘都梦想让国王上。
Каждая девка мечтает о том, чтобы ее трахнул король.
一群小姑娘又说又笑向公园走来。
Стайка девочек, разговаривая и смеясь, подошла к парку.
有事吗,小姑娘?你有什么需要?
Да, детка? Тебе что-то нужно?
真是个漂亮的小姑娘,不是吗?
Ух, какая ты милашка!
这些小姑娘迷上了他的音乐。
These young girls really groove on his music.
小姑娘轻盈地从台阶上跑下来
Девочка спорхнула с крыльца
嗯?我能为你做什么,小姑娘?
Хм-м? Чем я могу тебе помочь, красотка?
你这用词怎么这么奇怪啊,小姑娘?
Что у тебя за странные слова, девочка?
你演得还真有模有样,小姑娘。嘿嘿。
Я тебе чуть не поверил, подружка. Хе-хе.
小姑娘跟妈妈磨蹭着要一条新裙子。
The little girl pesters her mother for a new skirt.
一年不见,小姑娘出落得更漂亮了。
За год, что мы не виделись, девочка ещё больше похорошела.
那些幽灵干嘛要抓一个小姑娘…
Чего это призракам может понадобиться от какой-то девки, ты ж...
就在你脚下,小姑娘。顺着气味。
Она у тебя под ногами, детка. Иди по запаху.
好好享受在这的时光吧,小姑娘。
Приятного пребывания, девка.
那就够了!非常感谢你,小姑娘!
Все, хватит! Спасибо большое, девочка!
小姑娘用迷茫的眼光打量着陌生人。
The little girl looked perplexedly at the man.
妖灵我还能理解,不过那小姑娘?
Призраки-то ладно, но девчушку-то...
“小姑娘才用剑,弄把斧头吧。”
Меч — оружие женщин. Сделай себе топор.
这不由你的想法左右啊,小姑娘。
Твои желания тут ни при чем, девочка.
很高兴看见你安然无恙,小姑娘!
Рад видеть тебя живой, детка!
我不介意像你一样能让小姑娘著迷。
А девки-то на тебя так и пялятся. Завидую я тебе.
пословный:
小姑娘 | 姑娘果 | ||