小威
_
Вилли
примеры:
这片土地上有很多纷争,<name>。我希望你不会象我们的长老一样经历那么多的战争,不过我还是希望你去做一件事,让你可以了解到,一个看似不值一提的小小威胁如果不加制止的话,会对我们的领土带来多大的危害。
<имя>, нашей земле причиняют боль раздоры ее обитателей. Я надеюсь, что тебе не суждено увидеть столько войн, сколько выпало мне. И все же я вынужден просить тебя вступить в бой. Так ты поймешь, что малая угроза, если не искоренить ее, со временем разрастается.
那是小威和小吉,一般来说小孩子没有大人陪同是不能随便出城的…
Вилли и Джилли. Деткам не стоит покидать город без сопровождения взрослых.
小威说他知道个好位置看陨石,所以我们就来这里了。
Вилли сказал, что знает место, откуда отлично видно метеориты. Вот мы сюда и пришли.
我和小威想去风起地找艾迪丝老师玩…
Мы с Вилли собирались навестить тётю Эдит в долине Ветров...
但还是请你和小威也说说吧,毕竟是他的主意。
Но ты лучше поговори с Вилли. Всё-таки это он придумал прийти сюда.
大威小威
сёстры Серена и Винус Уильямс
等一下,你说的不是金色光辉吧,是吗?就算是我们的小威克斯都进不去。
Погоди-ка, ты не о Златоцвете, а? Даже малышка Векс не смогла туда пробраться.
看看你,活脱脱一个小威权主义者。我敢打赌,你肯定很喜欢歧视弱势群体,这会让你觉得自己特∗男人∗。
Ну надо же. Вы только посмотрите на этого маленького тирана. Могу поспорить, ты обожаешь притеснять тех бедолаг, которым не повезло в жизни, и они оказались у тебя на пути. Ты чувствуешь себя сильным, ∗мужественным∗.
为什么,卷轴,旅人,卷轴!有了波瑞阿斯的卷轴,小威就能说:“你好啊,小沃!”
Свиток, мне нужен свиток! Когда Уилли получит свиток Борея, как он обрадуется встрече с Уолли!
如果有另一个入口能进入这片凛冬的土地,那就快说出来吧!无论你要去哪里,要记住:如果你找到一条新路能进去,就别忘了你的老朋友小威!
Впрочем, если в этот зимний край можно проникнуть другим способом, ты можешь мне помочь! Пожалуйста, если получится попасть в ледяные земли другим путем, помни о приятеле Уилли!
我现在大致猜到小威在哪里了!非常开心,谢谢你!
Я восхищен! Уилли вернулся! Спасибо тебе!
代我向小威问好!顺便祝他好运!现在... 先拜拜啦!
Передай от меня привет Уилли! И мои наилучшие пожелания! А теперь... прощай!
啊,我亲爱的小沃,他是一口多么美好的井!当你见到他时能替我问候他么?更进一步说,你能允许我现在将你传送到他那儿吗?当你和小威在一起的时候小沃总是在不远的地方!
Ах, братец Уолли, какой он классный колодец! Если твой путь приведет тебя к нему, передай от меня привет! Кстати, если пожелаешь, могу отправить тебя к нему прямо сейчас! Только попроси Уилли - и ты попадешь к Уолли!
我想... 你们愿不愿意试试把小威带回来?假如你能把他带回来,我愿意哭着满足你们的祈愿好几周!
Я вот думаю... может, ты попробуешь вернуть Уилли? Если я снова его увижу, то буду исполнять желания несколько недель подряд!
我倒是愿意,不过没有我亲爱的兄弟的话,我只是个一无是处的废物!我们向来共同进退的,你瞧,小威一直都是强者。他有办法独自成事,但我实在是做不到!
Ах, если бы, но без моего милого брата я всего лишь жалкая тень былого чуда! Понимаешь, мы работаем вместе, и Уилли всегда был сильной половинкой. Может, он и способен на колдовство без меня, а вот я без него ни на что не гожусь!
你成功地把小威带回到小沃身边了!哇哦!
Ты спас Уилли и вернул его Уолли! Вау!
不知道渥维克一家人好不好,小威利现在差不多十岁了吧。
Интересно, как идут дела у Уорвиков. Малышу Уолли уже должно быть почти десять лет.
小威廉·范德维尔德
Виллем ван де Вельде Младший
不过,一点点小威吓就需要我们马上前去支援。那家伙是胆小鬼。
В любом случае, пары завуалированных мелких угроз будет достаточно, чтобы нам все починили. Этот парень — слабак.