小字
xiǎozì
1) детское (молочное) имя ребёнка, дошкольное имя
2) петит, мелкий шрифт, мелкое письмо, мелкие буквы
малое слово
xiǎozì
[small character] 较小的字体, 小楷
小字报
xiǎo zì
1) 小名、乳名。如魏武帝小字阿瞒,蜀后主小字阿斗。
后汉书.卷五十八.傅燮传:「燮慨然而叹,呼干小字曰:『别成,汝知吾必死邪?』」
2) 小楷。
唐.杜甫.送顾八分文学适洪吉州诗:「顾于韩蔡内,辨眼工小字。」
宋.米芾.海岳名言:「凡大字要如小字,小字要如大字。褚遂良小字如大字。」
xiǎo zì
small characterxiǎozì
1) small character
2) baby name
1) 小名,乳名。
2) 细小的字。一般指若蝇头至樱桃大小的楷体字。
частотность: #25795
в самых частых:
в русских словах:
синонимы:
примеры:
旁边又跨上一行小字儿
сбоку добавить ещё одну колонку (строку) мелкими иероглифами
笔这样秃, 怎麽写小字
как можно писать мелкие иероглифы, когда кисть так облезла?!
中俄小字典
краткий (карманный) китайско-русский словарь
你找到了一条破碎的项链,但是破旧不堪的外表并不能掩饰它高超的制作工艺。项链已经破碎,原本应该镶在项链上的三块宝石不见了。在项链的内侧印有铁炉堡的徽记,旁边还刻着三个小字:“TdK”。
Вы нашли потускневшее ожерелье, хотя даже то, что оно потускнело, не может исказить искусную, даже отчасти магическую работу создателя. Ожерелье было разрушено, поскольку в собранном виде в нем явно не хватает трех драгоценных камней. На обратной стороне ожерелья – почти стершаяся печать Стальгорна. Ниже печати – выгравированы три небольших буквы: "ТдК".
如果你想要了解这条项链背后的故事,你就必须找到它的主人。也许那个徽记和小字就是线索……
Если вы хотите восстановить ожерелье, вы будете должны узнать о его происхождении. Возможно печать и эти буквы, помогут вам в этом.
瓶塞紧紧嵌在瓶口,在瓶塞边缘,有某位行家刻下的一行小字:
Затычка отлично подходит к горлышку склянки. Вдоль ее края искусно вырезана следующая надпись:
在格利极,签署名字之前得先把小字全部看完。
Прежде чем подписать на Гриксисе какой-либо контракт, не забудьте прочесть мелкий шрифт.
在准星下方显示小字体信息,对指定玩家可见。
Отображает небольшое сообщение под прицелом указанных игроков.
文件夹封面用巨大的大写字母写着“哈里尔·杜博阿”几个字。在那上面还有些小字……
На папке огромными печатными буквами написано «гарри дюбуа». Над этим именем что-то напечатано мелким шрифтом...
我寄的文件上那行小字是什么?有什么意图?
Что было написано мелким шрифтом на документах, которые я отправил? В чем был подвох?
在海报的底部有一行小字,写着在当地一家咖啡馆见面的细节。
В нижней части плакатов шрифтом помельче напечатано объявление о встрече в местной кофейне.
这张红色塑料卡片上印着起重机抬起集装箱的黑色轮廓。中间写着“贾斯汀·基南”的名字。下面有一行小字:“董事会成员”。卡片上有一个磁条——用来开启电子门的。
Красная пластиковая карточка с черным абрисом подъемного крана, перетаскивающего контейнер. В центре надпись «Джастин Кинан». Ниже мелким шрифтом значится: «Член правления». На карте есть магнитная полоса — значит, это ключ от электронного замка.
这张红色塑料卡片上印着起重机抬起集装箱的黑色轮廓。中间写着“哈里尔·杜博阿”的名字。下面有一行小字:“董事会成员”。卡片上有一个磁条——用来开启电子门的。
Красная пластиковая карточка с черным абрисом подъемного крана, перетаскивающего контейнер. В центре надпись «Гарри Дюбуа». Ниже мелким шрифтом значится: «Член правления». На карте есть магнитная полоса — значит, это ключ от электронного замка.
试着去读那些小字。
Попробовать прочитать мелкий шрифт.
我不戴眼镜看不清小字体。
I can’t read small print without my glasses.
约翰因看过多的小字体而弄坏了眼睛。
John strained his eyes by reading too much small print.
这一页画着一张蓝图,似乎是一处墓穴或地下室之类的地方。在图片下面,随意标注着一些文字。“幻象”和“布拉克斯·雷克斯”被圈了好几次,还有一个箭头指向某个房间。沿着箭头,写着“封魂罐”几个小字。
На странице начерчена схема какого-то склепа или хранилища. Под чертежом написаны кажущиеся на первый взгляд случайными слова. "Иллюзии" и "Король Бракк" несколько раз обведены, а одна из комнат помечена стрелкой, вдоль которой крошечными буквами написано "кувшины душ".