小民
xiǎomín
народ, простолюдины, массы
xiǎomín
[common people] 普通人民群众; 平民百姓
小民闻当去。 --清·张廷玉《明史》
小民罢市。
农夫小民。 --宋·苏轼《教战守》
xiǎo mín
人民、百姓。
左传.桓公十三年:「君抚小民以信,训诸司以德,而威莫敖以刑也。」
大宋宣和遗事.亨集:「朕深居九重,反不如小民直恁地快活!」
xiǎo mín
ordinary people
commoner
civilian
xiǎomín
commoner; common people指一般老百姓。
примеры:
*其丕能????于小民
он, безусловно, в состоянии дружить с простыми людьми
他不是“腕儿”,也不是“款儿”,只是小民一个
Он не знаменитость и не богач, а просто один из народа
弱小民族
small and weak nations
太好了,小民辛程,求各位仙人保佑恋爱、保佑财运、保佑仕途…拜托拜托了!
Прекрасно! Меня зовут Синь Чэн. Я пришёл, чтобы просить вас о благословении. Умоляю, Адепты, жалуйте мне удачи, богатства и успеха в карьере!
克吉克人——即格拉德境内无数小民族的通称——都莫名地痴迷于∗土豆∗。唯一能胜过他们对土豆的喜爱的,就是他们对于分裂成袖珍的单民族国家的热衷,就像政治版图上的阿米巴原虫一样。
гойко, эти бесчисленные микронации граада, необъяснимо привержены поеданию ∗каартаппеля∗. больше они любят только делиться на микроскопические национальные государства. как политические амебы.
的确不错,所以有那些市井小民来真是亵渎。嗯,大概时代不一样了吧,现在有钱就是老大。
Воистину. Жаль только, что сюда приходит столько хамов. Знамение времени - ныне миром правят деньги.
当然没有。我又不像那些无知小民,竟会把女鬼战骑这种事当真。
Разумеется, нет. В отличие от охлоса, я знаю, что Вестница Войны - лишь сказка.
一个人数不过几千人的小小民兵武装何以能够在中东地区最为强悍的军事机器的扫荡中存活下来?
Как смогла малочисленная милиция, насчитывающая в своих рядах несколько тысяч бойцов противостоять натиску самой мощной боевой машины на Ближнем Востоке?