小目标
xiǎomùbiāo
1) малоразмерная цель
2) малая цель; цель, которой легко достичь
в русских словах:
МЦ малая цель
小目标
ТЦМ тип цели малой
小目标种类
примеры:
基数(目标的大小,米)
Б база (размер цели в метрах)
对小{面积}目标轰炸
бомбометание по малоразмерной цели
这是目标区域。小心。
Вот координаты. Будь осторожнее.
小地图上的航点目标
Отметки на мини-карте на пути к задаче
千年发展目标倡导者小组
Group of Millennium Development Goals Advocates
千年发展目标非洲指导小组
Руководящая группа по вопросу о достижении в Африке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
放逐目标力量等于或小于3的生物。
Изгоните целевое существо с силой 3 или меньше.
消灭目标力量等于或小于3的生物。
Уничтожьте целевое существо с силой 3 или меньше.
千年发展目标指标机构间和专家小组
Межучрежденческая группа экспертов по показателям в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
长期发展目标工作队技术能源小组
Technical Energy Group of the Task Force on Long-Term Development Objectives
消灭目标力量等于或小于2的生物。
Уничтожьте целевое существо с силой 2 или меньше.
国际发展战略的科学技术目标专家小组
Группа экспертов по целевым показателям в области науки и техники для Международной стратегии развития
小声点!声音太大可能会惊动到监视目标!
Тсс! Говори ТИШЕ, иначе он нас услышит!
千年发展目标指标机构间和专家小组会议
Межучрежденческое совещание экспертов по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
小心!你左边,波勒也要开枪了——目标是金!
берегись! Слева от тебя де Поль собирается стрелять... в Кима!
获得目标力量等于或小于2的生物之操控权。
Получите контроль над целевым существом с силой не более 2.
使用异虫空投囊轰炸目标区域,并生成小蟑螂
Призывает десантную капсулу, из которой появляются труплинги.
消灭目标总法术力费用等于或小于3的神器或结界。
Уничтожьте целевой артефакт или чары с конвертированной мана-стоимостью 3 или меньше.
小心的将弩炮瞄准目标,并按下{Z}来射击。
Тщательно наведите баллисту на цель и нажмите {Z}, чтобы выстрелить.
谢谢。我的目标就是提供一个远离人生苦恼的小绿洲。
Спасибо. Стараюсь поддерживать небольшой оазис среди ненастий жизни.
消灭目标总法术力费用等于或小于4的神器或结界。
Уничтожьте целевой артефакт или чары с конвертированной мана-стоимостью 4 или меньше.
在这里得小心一点。目标都跟奇怪的访客待到很晚。
Ты лучше поосторожнее. Объект засиживается допоздна со странными посетителями.
消灭目标进行攻击或阻挡且力量等于或小于3的生物。
Уничтожьте целевое атакующее или блокирующее существо с силой 3 или меньше.
你的哔哔小子地图应该可以告诉你前哨基地能影响到的目标。
С помощью карты в "Пип-бое" можно прикинуть, какие форпосты находятся в пределах досягаемости.
消灭目标进行攻击或阻挡,且力量等于或小于2的生物。
Уничтожьте целевое атакующее или блокирующее существо с силой 2 или меньше.
目标越清晰,我想附带的损伤就越小。所以你不用苦恼。
Чем четче видна цель, тем меньше сопутствующих потерь, я полагаю. Так что не бойтесь.
放逐目标力量小于或等于2的生物。其操控者获得4点生命。
Изгоните целевое существо с силой 2 или меньше. Контролирующий его игрок получает 4 жизни.
虚色(此牌没有颜色。)放逐目标力量等于或小于3的生物。
Лишение (У этой карты нет цвета.)Изгоните целевое существо с силой 3 или меньше.
将你的总生命加倍。目标对手失去一半生命,小数点后进位。
Удвойте ваше количество жизней. Целевой оппонент теряет половину своих жизней с округлением в большую сторону.
我们加入加吉和寇特的小小动物园,是为了重新达成那目标……
Мы присоединились к маленькому предприятию Гейджа и Кольтера только для того, чтобы парк снова заработал...
告诉他,对付觉醒者时要格外小心。他应该明智地选择目标。
Сказать ему, чтобы он был осторожнее в выборе целей. С пробужденными лучше не связываться.
你可以在选项中,选择是否要在小地图上显示目前目标的路径。
В меню настроек вы можете указать, показывать ли путь до вашей текущей задачи на мини-карте.
感谢你的配合。再见。可别再爱上这些目标了,小扎,不然你就死定了。
Благодарим за сотрудничество. И до встречи. А ты, Джей, завязывай уже влюбляться в клиентов. Доиграешься когда-нибудь.
将目标总法术力费用等于或小于3的生物牌从你的坟墓场移回战场。
Верните целевую карту существа с конвертированной мана-стоимостью не более 3 из вашего кладбища на поле битвы.
这个游戏的目标会不会是把金属球扔出去,让它落在小木球旁边?
Может быть, цель этой игры — бросить металлический шар так, чтобы он лег рядом с деревянным?
将目标总法术力费用等于或小于2的生物牌从你的坟墓场移回战场。
Верните целевую карту существа с конвертированной мана-стоимостью не более 2 из вашего кладбища на поле битвы.
如果托比昂的炮台挡在了你和目标位置之间,那就另寻小道。
Если добраться до объекта задания на поле боя мешает турель Торбьорна, попробуйте найти обходной путь.
每当你牺牲一个永久物时,浩劫小丑对任意一个目标造成1点伤害。
Каждый раз, когда вы жертвуете перманент, Шут Хаоса наносит 1 повреждение любой цели.
如果目标生物的力量为在场生物中最小,或与其他生物同时为最小,则将它消灭。
Уничтожьте целевое существо, если оно имеет наименьшую силу среди находящихся в игре существ или одинаковое значение наименьшей силы с кем-либо из них.
警告:瞄准设定已清除。炮塔会无差别攻击所有目标。请小心谨慎。
ВНИМАНИЕ! Параметры наведения очищены. Турель откроет огонь по любой цели, независимо от принадлежности. Примите меры безопасности.
“风”击中小兵或怪物时,对目标周围的敌人造成60%的伤害。
При попадании в воина или монстра «Лук бури» также наносит 60% базового урона противникам рядом с целью.
正在追踪任务时,可以通过小地图下的任务条目,在场景中显示目标的方位。
Продвигаясь к цели своего задания, нажмите на кнопку под мини-картой, чтобы проложить удобный маршрут.
将目标力量等于或小于2的生物移出对战。 其操控者获得4点生命。
Удалите из игры целевое существо с силой 2 или меньше. Контролирующий его игрок получает 4 жизни.
或许我之前把你想得太差了。专注于你的目标,切莫分心。在外一切小心。
Быть может, я в тебе ошибся. Сосредоточься на задании и не отвлекайся ни на что. И береги себя.
当捣浆巨人进战场时,你可以消灭目标防御力等于或小于2的生物。
Когда Растаптывающий Гигант выходит на поле битвы, вы можете уничтожить целевое существо с выносливостью 2 или меньше.
我没有时间搭理那些因为胆小、懒惰而找不到自己生活目标的人。
У меня нет времени на трусов и лентяев, не способных пробить себе дорогу в этой жизни.
玛尔都弓箭手的驭弓之道称为巫箭流。不论多小、多快、多远的目标,他们都不会失手。
Лучники Марду владеют искусством Дакла — мастерством стрельбы из лука. Они никогда не промахиваются мимо цели, как бы мала, стремительна или далека она ни была.
小心敌人的狙击手。由于生命值和护盾较少,因此你是狙击手最喜欢的目标。
Берегитесь вражеских снайперов. Небольшой запас здоровья и прочности щитов делают вас желанной целью.
“是的,地掷球。目标是扔出∗大球∗……”他拿出一个球体。“……让它尽可能地接近∗小球∗。”
Да, петанк. Цель — так кинуть свой ∗буль∗, — протягивает он шар, — чтобы он упал как можно ближе к ∗кошонету∗.
别说笑了,你没在想。你就像找不到气球的小孩一样,漫无目标地乱晃。
Да уж точно. Слоняешься тут, как ребенок, который потерял свой воздушный шарик.
“哦?目标是扔出你的∗大球∗……”他拿出一个球体。“……让它尽可能地接近∗小球∗。”
А? Цель — так кинуть свой ∗буль∗, — протягивает он шар, — чтобы он упал как можно ближе к ∗кошонету∗.
目标牌手将其牌库从顶上算起一半数量的牌置入其坟墓场,小数点以下舍去。
Целевой игрок кладет верхнюю половину своей библиотеки, округленную в меньшую сторону, на свое кладбище.
每第4次普通攻击造成小范围溅射伤害,对主要目标造成额外125%伤害。
Каждая 4-я автоатака наносит урон по небольшой области, при этом основная цель получает на 125% больше урона.
当地底斥候进战场时,目标力量等于或小于2的生物本回合不能被阻挡。
Когда Подземный Разведчик выходит на поле битвы, целевое существо с силой не более 2 не может быть заблокировано в этом ходу.
目标牌手抓等同于其牌库中牌数量一半的牌,且失去等同于其总生命数量一半的生命。各数量小数点后均进位。
Целевой игрок берет карты в количестве, равном половине от числа карт в его библиотеке, и теряет половину своих жизней. Всегда округляйте в большую сторону.
飞行当尸首小恶魔进战场时,你可以将目标生物牌从你的坟墓场移回你手上。
Полет Когда Трупный Бес выходит на поле битвы, вы можете вернуть целевую карту существа из вашего кладбища в вашу руку.
还有一种方法,你可以朝着目标丢颗蜂窝炸弹,但要小心,别被爆炸波及到了!
Кроме того, объект можно взорвать бомбой Картечь, но будьте осторожны: не попадите под осколки!
最近对小刀和弓箭太过依赖了。你甚至还可以念一个咒便简简单单地杀掉目标。
В наши дни все слишком увлекаются ножами да стрелами. А точное заклятье убивает не хуже стали.
使用暴食后的4秒内,缝合怪可以传送一小段距离到其他目标身边并吞食他们。
В течение 4 сек. после «Заглатывания» Стежок может телепортироваться на небольшое расстояние к другим целям и повторно применять «Заглатывание».
或许你可以帮我达成目标。代表我们和白虎谈一谈。小心!他可能会为你设下重重挑战……
Возможно, у тебя получится убедить его. Поговори от нашего имени с Белым Тигром. Но будь начеку! Он может подвергнуть тебя множеству испытаний...
目标牌手展示其手牌。 你从中选择一张总法术力费用小于或等于3的非地牌。 该牌手弃掉该牌。
Целевой игрок показывает свою руку. Вы выбираете из нее не являющуюся землей карту с конвертированной мана-стоимостью 3 или меньше. Тот игрок сбрасывает ту карту.
飞行当毒息巨龙死去时,你可以消灭目标总法术力费用等于或小于3的生物。
Полет Когда Тлетворный Дракон умирает, вы можете уничтожить целевое существо с конвертированной мана-стоимостью 3 или меньше.
获得目标力量等于或小于4之生物的操控权直到回合结束。重置该生物。它获得敏捷异能直到回合结束。
Получите контроль над целевым существом с силой не более 4 до конца хода. Разверните то существо. Оно получает Ускорение до конца хода.
那么,动手吧。选个目标,然后送他到虚空里去。事成后就给你小屋的钥匙,你就自由了。
Что ж, тогда за дело. Выбери свою цель и отправь ее в Пустоту. Я отдам тебе ключ от двери, и ты сможешь уйти.
地图||跟著小地图上的标记,来找寻任务目标。提示:在地图图示上点击滑鼠左键或按下键来观看你目前在地图上的所在位置。
Карта||Следуйте за маркером на миникарте, чтобы проследить путь к цели квеста.Щелкните на значке карты, или нажмите чтобы увидеть карту местности.
要小心“秩序之光”从光子发射器射出的能量球,它们现在会在接触到目标时爆炸。
Следите за перемещением снарядов фотонного излучателя Симметры – теперь они взрываются при попадании по противнику.
选择一项~•消灭目标总法术力费用等于或小于3的生物。•将目标生物移回其拥有者手上。
Выберите одно — • Уничтожьте целевое существо с конвертированной мана-стоимостью не более 3. • Верните целевое существо в руку его владельца.
好好享受吧小破坏者!现在轮到你成为被破坏的目标了!现在,是撕——裂——肉——体,扯——出——内——脏的时候了!
Готовься, малявка! Сейчас ты повторишь судьбу моего кристалла! Настало время Р-Р-РВАТЬ и ПОТР-Р-Р-РОШИТЬ!
我知道此次行动的准备会十分繁杂。我们需要实施数次较小的刺杀行动。在对付……主要目标前。
Я знаю, готовиться к такому делу придется долго. Надо будет совершить несколько мелких убийств. Просто чтобы подобраться к... главной цели.
作为防空领域的一大革新之作,这种陷阱可以对小范围内的多个空中目标造成伤害。
Последнее изобретение в борьбе с летучими вредителями. Эта ловушка может бить сразу по нескольким воздушным целям в небольшом радиусе.
1.5秒后,在目标范围内召唤一波陨石雨,持续7秒。每一颗陨石在小范围内造成165~~0.04~~点伤害。
После паузы в 1.5 сек. вызывает в указанной области дождь из падающих метеоритов, который длится 7 сек. Каждый метеорит наносит 165~~0.04~~ ед. урона в небольшой области.
获得目标总法术力等于或小于3的生物之操控权直到回合结束。重置该生物。它获得敏捷异能直到回合结束。
Получите контроль над целевым существом с конвертированной мана-стоимостью не более 3 до конца хода. Разверните то существо. Оно получает Ускорение до конца хода.
突发衰败不能被咒语或异能反击。消灭目标非地永久物,且其总法术力费用等于或小于3。
Внезапный Распад не может быть отменен заклинаниями или способностями. Уничтожьте целевой перманент, не являющийся землей, с конвертированной мана-стоимостью 3 или меньше.
而这个小美人能让你直接拦截回传的信号,所以信号不会去抓预定目标,而是把你抓走。厉害吧。
А эта малышка позволяет перехватить обратный сигнал. И вместо намеченной цели система телепортирует того, кого нужно нам. Впечатляет.
我推测特莉丝想要传送到我这里,但她错过了目标,而来到小峡谷。接下来发生了什么事呢?
Понимаю. Трисс хотела перенестись ко мне, но не сумела. Они приземлились в ущелье. Что дальше?
训导(每当此生物攻击时,在目标进行攻击且力量小于它的生物上放置一个+1/+1指示物。)
Наставник (Каждый раз, когда это существо атакует, положите один жетон +1/+1 на целевое атакующее существо с меньшим значением силы.)
瞄准人类目标时要小心,如果目标的盟友察觉到您的动作,他们会认为您是在犯罪,进而转为敌对。
Если хотите навести оружие на других людей, будьте осторожны. Если союзники цели раскроют ваши намерения, они посчитают, что вы совершаете преступление, и могут напасть на вас.
他拿起手斧就往那人扔过去,然而就在斧子击中目标之前,他听到了小小的一声哭腔“救命”!
Он потянулся за своим топором и бросил его в темную фигуру, и прямо перед тем, как топор попал в цель, он услышал тоненький голосок: "Помогите!"
他操起手斧就往那人扔过去,然而就在斧子杀掉目标之前,他听到了小小的一声哭腔“救命”!
Он потянулся за своим топором и бросил его в темную фигуру, и прямо перед тем, как топор попал в цель, он услышал тоненький голосок: "Помогите!"
先攻训导(每当此生物攻击时,在目标进行攻击且力量小于它的生物上放置一个+1/+1指示物。)
Первый удар Наставник (Каждый раз, когда это существо атакует, положите один жетон +1/+1 на целевое атакующее существо с меньшим значением силы.)
每当吞舰巨鱼攻击时,目标牌手将其牌库从顶上算起一半数量的牌置入其坟墓场,小数点后进位。
Каждый раз, когда Пожиратель Флотилий атакует, целевой игрок кладет верхнюю половину своей библиотеки, округленную в большую сторону, на свое кладбище.
敏捷训导(每当此生物攻击时,在目标进行攻击且力量小于它的生物上放置一个+1/+1指示物。)
Ускорение Наставник (Каждый раз, когда это существо атакует, положите один жетон +1/+1 на целевое атакующее существо с меньшим значением силы.)
飞行当腐肉小恶魔进战场时,你可以将目标生物牌从坟墓场放逐。若你如此作,则你获得2点生命。
Полет Когда Бес-Падальщик выходит на поле битвы, вы можете изгнать целевую карту существа из кладбища. Если вы это делаете, вы получаете 2 жизни.
虽然你的目标是赫恩,那个男的。但是大概你也得把女的一块解决了。所以西帝斯保佑,你最好小心点。
Контракт только на Херна. Но тебе, наверное, придется убрать и девицу тоже. И да поможет тебе в этом Ситис.
从伪政府时期,我还是个小女孩时,就已经梦想着有一天能够带领一个群体往更好的目标前进。
Я с самого детства мечтала о том, что однажды возглавлю какое-нибудь сообщество и сделаю его великим.
这个推力将会直接添加到目标的速度上,如果目标正在与推力相反的方向移动,此推力造成的效果可能会较小。
Импульс, прибавляемый непосредственно к векторной скорости цели. Если цель движется направлении, противоположном импульсу, то может показаться, что импульс оказывает на нее меньшее влияние.
尝试煽动人类的时候要小心,如果目标的盟友察觉到您的动作,他们会认为您是在犯罪,进而转为敌对。
Будьте осторожны при попытках спровоцировать людей. Если союзники цели раскроют ваши намерения, они посчитают, что вы совершаете преступление, и могут напасть на вас.
当亡者车夫死去时,将目标生物牌从你的坟墓场移回战场,且其总法术力费用须等于或小于2。
Когда Перевозчик Мертвецов умирает, верните целевую карту существа с конвертированной мана-стоимостью 2 или меньше из вашего кладбища на поле битвы.
疾步毁灭引擎不能被力量等于或小于2的生物阻挡。当疾步毁灭引擎死去时,它向目标对手造成6点伤害。
Стремительная Машина Смерти не может быть заблокирована существами с силой 2 или меньше. Когда Стремительная Машина Смерти умирает, она наносит 6 повреждений целевому оппоненту.
飞行,警戒训导(每当此生物攻击时,在目标进行攻击且力量小于它的生物上放置一个+1/+1指示物。)
Полет, Бдительность Наставник (Каждый раз, когда это существо атакует, положите один жетон +1/+1 на целевое атакующее существо с меньшим значением силы.)
反击目标总法术力费用等于或小于3的咒语。(然后放逐此牌。之后你还可以从放逐区中施放该生物。)
Отмените целевое заклинание с конвертированной мана-стоимостью не более 3. (Затем изгоните эту карту. Позже вы можете разыграть эту карту как существо из изгнания.)
寇安甘族弓箭手的驭弓之道称为巫箭流。不论多小、多快、多远的目标,他们都能利用其龙王的闪电击中。
Колаганские лучники владеют искусством Дакла — мастерством стрельбы из лука. Они пользуются молниями своей владычицы драконов, чтобы поразить цель, как бы мала, стремительна или далека она ни была.
将目标不由你操控的非地永久物移回其拥有者手上。如果其总法术力费用等于或小于2,则占卜2。
Верните целевой не являющийся землей перманент, который не находится под вашим контролем, в руку его владельца. Если его конвертированная мана-стоимость была 2 или меньше, предскажите 2.
尝试命令人类的时候要小心,如果目标的盟友察觉到您的动作,他们会认为您是在犯罪,进而转为敌对。
Будьте осторожны при попытках управлять людьми. Если союзники цели раскроют ваши намерения, они посчитают, что вы совершаете преступление, и могут напасть на вас.
当玻璃棺进战场时,放逐目标由对手操控且总法术力费用等于或小于3的生物,直到玻璃棺离开战场为止。
Когда Стеклянный Гроб выходит на поле битвы, изгоните целевое существо под контролем оппонента с конвертированной мана-стоимостью не более 3 до тех пор, пока Стеклянный Гроб не покинет поле битвы.
пословный:
小目 | 目标 | ||
1) 小眼睛。
2) 无关紧要的条款。
3) биол. парвотряд
|