小罗斯
_
Малая Русь
в русских словах:
малая русь
小罗斯
примеры:
小罗斯(14-15世纪加里西亚-沃伦公国的名称
Малая Русь
小维舍拉(俄罗斯城市)
Малая Вишера
俄罗斯部队行动小组司令
командующий Оперативной группой российских войск
你和老罗斯马雷聊了一小会……
Ты немного болтаешь со стариком Розмари...
罗斯马雷,你说了些关于小岛的事?
Розмари, ты что-то говорил об островках?
Высшее театральное училище им. М. С. Щепкина (при Государственном академическом Малом театре России) (俄罗斯国家模范小剧院) М. С. 谢普金高等戏剧学校
ВТУ им. Щепкина
俄罗斯石油和天然气无害环境开发咨询小组
Консультативная группа по экологически безопасному освоению нефтяных и газовых месторождений в России
Государственный комитет Российской Федерации по поддержке и развитию малого предпринимательства 俄罗斯联邦国家小型企业支持与发展委员会
ГКРП России
小伙子你不会无视罗斯特·安隆的“邀请”的,对不对。
От "приглашения" Руста Анлона не отказываются, знаешь ли.
迪姆科沃小泥人(俄罗斯一种民间的色彩鲜艳的陶制小玩具)
дымковский игрушка; дымковские игрушки
那是罗斯伍德最喜欢的小曲,他已经死了。你不认识他。别唱他最喜欢的小曲。
Это была любимая песня Розвуда... а Розвуд мертв. Ты его не знал, так что оставь его песню в покое.
那是罗斯伍德最喜欢的小曲,他已经死了。他很喜欢那种风格,他喜欢大笑。
Это была любимая песня Розвуда... а Розвуд мертв. Твоя версия ему бы понравилась. Он весельчак был, наш Розвуд.
这小伙子花300雷亚尔买走了一瓶烈酒!这次罗斯马雷真是赚的大了!
Этот чел только что заплатил мне 300 реалов за бутылку спирта! Розмари теперь в высшей лиге!
我办事很彻底。他会在罗斯伯利附近的小农庄开始新的生活。他目前就只知道这件事。
Я всегда тщательно выполняю свою работу. Его новая жизнь началась на небольшой ферме у Роксбери. Это все, что ему известно.
我抵达了无名岛,罗斯特告诉我在那或许能找到主人的踪影。我将需要分外小心。
Я прибыла на Безымянный остров, где, по словам Руста, скрывается Хозяин. Мне следует быть очень осторожной.
毫无疑问,我的当务之急是要找到罗斯特。他虽是无足轻重的小卒,却能在最后吃掉国王。
Конечно, самое главное для меня – отыскать Руста. Он – та пешка, что в конце концов станет роковой для короля.
啊...伊凡·本-梅兹,是吧?我是你的朋友。你可以叫我扎勒斯卡尔。罗斯特送我来帮你办那件小差事。
А-а... Ифан бен Мезд, полагаю? Я твой друг. Можешь называть меня Залескаром. Руст попросил, чтобы я оказал тебе помощь с этим небольшим поручением.
那么接下来呢?小道消息说你知道哪里有更多觉醒者。我猜你要把他们带到罗斯特那里去,是吗?
Так что дальше? Ходят слухи, ты в курсе, где можно найти других пробужденных. Что, потащишь их к Русту, да?
我非常希望妈咪和父亲快来接我回去。自从阿文图斯小弟离开后,桂罗没有一天不大发脾气。
Надеюсь, скоро папа с мамой меня отсюда заберут. С тех пор как Авентус сбежал, Грелод совсем злющая стала.
罗斯特把一只大手揣进腰间的小袋子里,掏出一块脏兮兮的羊皮纸。他瞥了一眼,扮了个鬼脸,又把它放回去。
Руст засовывает свою широкую лапу в кошель на поясе и достает грязный обрывок пергамента. Он глядит на него, еще раз ухмыляется и убирает обратно.
富克斯家族的传奇创始人波罗斯因为酗酒丢了性命。当时他的金戒指掉进了一条小溪,他去捞的时候晕了过去。
Борос, легендарный основатель Клана Фуксов, умер, приняв на грудь слишком много этого напитка. Он потянулся за своим золотым кольцом, упавшим в ручей, и потерял сознание.
我们登上了无名岛——据罗斯特·安隆所言,在这里或许能找到希贝尔的旧主人。我们需要小心谨慎。
Мы высадились на берегах Безымянного острова, где, по словам Руста Анлона, можно найти прежнего хозяина Себиллы. Нужно быть осмотрительней.
当然,罗斯特会很乐意听的。你知道他在哪儿吗?他和小伙子们都在一个废弃的锯木厂扎营,离这儿不远。
Уверен, Руст будет рад об этом узнать. Ты же в курсе, где он? Они с парнями разбили лагерь у заброшенной лесопилки неподалеку отсюда.
她看向你。她的眼睛平淡而冰冷,瞳孔缩成极小的一点。她任由罗斯特的手从她指尖滑落,然后抓住它的小指。她将这手在她眼前晃动。
Това поднимает на вас глаза. Они пустые, холодные, зрачки сжаты в крохотные точки. Эльфийка выпускает руку Руста Анлона, потом ловит ее за мизинец, поднимает, покачивает перед лицом.
希贝尔见到了罗斯特,得知主人在一座无名小岛上...要是我们知道更多关于这个地点的信息就好了,这是我们的下一个目的地。
Себилла пообщалась с Рустом: тот рассказал, что Хозяин на острове, у которого нет имени... Если мы узнаем, что это за место, то отправимся туда.
пословный:
小罗 | 罗斯 | ||
1) Рос (имя)
2) Русь (название государства)
3) Росс (порода бройлеров)
|