小雪橇
xiǎoxuěqiāo
салазки, санки
ссылки с:
小雪撬xiǎo xuě qiāo
sledв русских словах:
примеры:
坐小雪橇滑行
кататься на салазках
做小雪橇滑行
кататься на санках
(往下滑小雪橇的)高坡
Снежный гора; Снежная гора
(旧)
[直义] 宁要七把斧子, 不要七个雪橇(上的)小支柱.
[释义] 宁可丈夫有七兄弟, 不要丈夫有七姊妹.
[例句] Деверьями женщины звали мужниных братьев, а сестёр мужа - золовками. По этому поводу создана пословица: «Лучше семь топоров, чем семь копылов». То есть лучше семь братьев у мужа, чем с
[直义] 宁要七把斧子, 不要七个雪橇(上的)小支柱.
[释义] 宁可丈夫有七兄弟, 不要丈夫有七姊妹.
[例句] Деверьями женщины звали мужниных братьев, а сестёр мужа - золовками. По этому поводу создана пословица: «Лучше семь топоров, чем семь копылов». То есть лучше семь братьев у мужа, чем с
лучше семь топоров чем семь копылов
пословный:
小雪 | 雪橇 | ||
1) маленький снегопад; мелкий снег
2) малые снега (один из 24 сезонов года, с 22—23 ноября, отнесен ко второй половине 10-го лунного месяца; см. 节气)
|
1) санный спорт
2) сани; нарты; салазки; лыжно-санная установка
|