小马达
xiǎomǎdá
«моторчик», обр. о кипящем энергией человеке
примеры:
一台小马达驱动着轮子旋转。
A small motor revolves the wheels.
马力小的马达
слабый мотор
打情骂俏最能表达爱意,嘿嘿…祝黎恩少爷和马蒂达小姐身体健康!
Кому стерпится, тому слюбится... Хе-хе-хе. Здоровье барина Лиама и барышни Матильды!
先生,有人从贝尔迦德葡萄园送了一批葡萄酒来,马蒂达小姐与黎恩先生希望向您致意。
Ваша милость, вам прислали вина, как я понял, с винодельни Бельг_аарда. С приветом от госпожи Матильды и господина Лиама.
马蒂达小姐已经尽力了,但是现在大家连走出门去工作都不敢了,她又能怎么办?
Госпожа Матильда изо всех сил старается, но что тут поделаешь, если мужики на работу выйти боятся?
我来告诉你吧…第一次听说马蒂达小姐跟那诡计多端的黎恩联手合作时,靠,我眼珠子差点没掉出来!
Вот, что я тебе скажу... Я когда услышал, что госпожа Матильда сговорилась с этим надутым Лиамом, я чуть не обделался!
换言之,他将失去葡萄园的购买资格。因此,以政府赐我的遗嘱执行人权力,我在此将贝尔迦德葡萄园转卖给马蒂达小姐。
Это в свою очередь исключает его из числа потенциальных покупателей. А потому, данным мне правом я передаю винодельню Бельгаард госпоже Матильде.
咳-咳,请容我插句话…有鉴于此,贝尔迦德的监管权应当移交到马蒂达小姐手上。当然了,前提是她还愿意接手…
Кхм, я позволю себе вмешаться. В сложившейся ситуации винодельня будет передана в руки госпожи Матильды. Разумеется, если госпожа Матильда ее примет...
嗯哼,在这种情况下,也只能根据这些暗示来判断了。而恐怕它们对马蒂达小姐更不利一些,看起来她似乎在科罗讷塔葡萄园进行蓄意破坏。
Э... Кхм. Видимо, в этой ситуации улики следует признать достаточными. А по ним госпожа Матильда предстает как лицо, действовавшее во вред винодельне Короната.
пословный:
小马 | 马达 | ||
1) лошадка, жеребёнок; пони
2) посланец, рассыльный
3) курьер, стражник (для поимки разыскиваемого)
см. 小马座
|
двигатель, мотор (от англ. motor)
|