小鲜肉
xiǎoxiānròu
сленг., букв. молодое свежее мясо
1) красивый, неискушённый (неопытный, неиспорченный) юноша; застенчивый красавчик
2) новичок-актёр, начинающий актёр
3) кумир молодёжи
xiǎo xiān ròu
(coll.) teen idol (male)примеры:
如今的这些小鲜肉早已撩不起我的心弦
нынешние молодые актёры давно уже не трогают меня за душу
泥沼怪跟掠夺者最喜欢这种垃圾小鲜肉。
Болотники и рейдеры обожают такие свалки.
别跑,我的小家伙!把爪子磨尖——鲜肉送上门啦!
Бегом, малыши! Точите свои клешни - к нам пришло свежее мясо!
啊,是我给那些小猪的肉取的名字。被冷冻在冰里保持着鲜美的猪肉,不就是「冷鲜肉」吗?哈哈哈,这个名字是不是很不错?
Это я так назвал мясо замёрзших поросят. Ведь мясо, которое благодаря льду сохранило особенную свежесть, именно цельномороженое! Ха-ха-ха, неплохое название, да?
久经炖煮的汤羹。将鲜竹笋、鲜肉和火腿切成小块,小火慢炖直至汤色乳白。两种不同质地的肉焕发出不同的风味,而汤汁则尤为鲜美。
Суп, варившийся долгое время. Свежие побеги бамбука, мясо и кусочки ветчины выварены до белизны. Два типа мяса имеют разный вкус, но это придаёт супу особый шарм.
热乎乎的炖菜。将冷鲜肉和蔬菜切作小块,加上番茄久煮炖成浓稠的菜肴。汤汁包裹着被煮得暖洋洋的食材下肚,有着驱赶寒冷的效用。
Горячее тушёное блюдо из мелко нарезанного цельномороженого мяса и овощей. Соус из томлёных помидоров придаёт ему богатую и густую текстуру. Это блюдо очень сытное и согревающее.
пословный:
小鲜 | 鲜肉 | ||
1) свежее (парное) мясо; свежина
2) обнажённая мускульная ткань (напр. при ранении)
3) перен. разг. свежая кровь
|